ويكيبيديا

    "التسليم إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • extradition to
        
    • delivery to
        
    • handover to
        
    • surrender to
        
    • deportation
        
    • delivery bay to
        
    Finally, in accordance with article 16 of the Basic Law, Germans enjoy both protection of their citizenship and protection against extradition to another country. UN وأخيراً، وفقا للمادة 16 من القانون الأساسي، يتمتع الألمان بكل من الحماية لمواطنتهم والحماية من التسليم إلى بلد آخر.
    Very few grounds for refusal are applicable on extradition to the Nordic countries. UN ولا تسري إلا القلة القليلة من مسوغات رفض التسليم إلى بلدان الشمال الأوروبي.
    Accordingly, no final decision regarding extradition to Uzbekistan had been taken. UN وبناء عليه، لم يتخذ أي قرار نهائي بشأن التسليم إلى أوزبكستان.
    The seller's request for payment of the lease-price for usage of the equipment from the moment of delivery to the moment of commencement of arbitration was unfounded. UN واعتُبر أنَّ طلب البائع بشأن دفع ثمن الإيجار عن استخدام المعدات من لحظة التسليم إلى لحظة بدء التحكيم لا أساس له.
    Transferring assets without certification of delivery to the intended beneficiary increases the risk that losses will occur without detection by management; UN ونقل الأصول بدون إثبات التسليم إلى المستفيد المقصود يؤدي إلى زيادة خطر حدوث خسائر بدون أن تكتشفها الإدارة؛
    A development plan outlining the handover to the East Timor Police Service was agreed to with the Transitional Government. UN تم الاتفاق مع الحكومة الانتقالية على خطة للتطوير توجز طريقة التسليم إلى دائرة شرطة تيمور الشرقية.
    That could not be applied in the context of surrender to an international criminal court. UN وقد لا ينطبق هذا في سياق التسليم إلى محكمة جنائية دولية.
    Accordingly, no final decision regarding extradition to Uzbekistan had been taken. UN وبناء عليه، لم يتخذ أي قرار نهائي بشأن التسليم إلى أوزبكستان.
    extradition to Kyrgyzstan UN موضوع البلاغ: التسليم إلى قيرغيزستان
    Subject matter: extradition to Kyrgyzstan UN موضوع البلاغ: التسليم إلى قيرغيزستان
    This portion of the case law of the Court of Appeal was known to the complainant's counsel, since he had also served as counsel for the person concerned in the case dealing with extradition to the Russian Federation, which had taken place prior to the case at hand. UN وتشير إلى أن محامي صاحب الشكوى كان يُدرك اجتهاد محكمة الاستئناف في هذا الشأن، بما أنه هو من نَاب عن الشخص المعني بقضية التسليم إلى الاتحاد الروسي التي سبِقَت القضية المعروضة الآن على اللجنة.
    Furthermore, section 8 IRG precludes extradition to a State in which the death penalty may be enforced on the person sought. UN وعلاوة على ذلك، يستبعد الفرع 8 من قانون التعاون الدولي في الشؤون الجنائية التسليم إلى دولة يمكن أن ينفَّذ فيها حكم الإعدام في حق الشخص المبحوث عنه.
    This portion of the case law of the Court of Appeal was known to the complainant's counsel, since he had also served as counsel for the person concerned in the case dealing with extradition to the Russian Federation, which had taken place prior to the case at hand. UN وتشير إلى أن محامي صاحب الشكوى كان يُدرك اجتهاد محكمة الاستئناف في هذا الشأن، بما أنه هو من نَاب عن الشخص المعني بقضية التسليم إلى الاتحاد الروسي التي سبِقَت القضية المعروضة الآن على اللجنة.
    Transferring assets without certification of delivery to the intended beneficiary increases the risk that losses will occur without detection by management. UN ونقل أصول بدون شهادة تثبت التسليم إلى المستفيد المقصود ينطوي على خطر حدوث خسائر بدون أن تكتشفها الإدارة.
    So, the messenger company didn't know anything about a delivery to Sam and Callen. Open Subtitles لذلك، فإن شركة رسول لا يعرف أي شيء حول التسليم إلى وسام كالين.
    It registers every time a mistake has been made in the office, from a late delivery to an accounting error. Open Subtitles إنه يقوم بتسجيل كل خطأ تم إرتكابه في المكتب من تأخير في التسليم إلى الأخطاء المحاسباتية
    Basel Convention notification procedure: after delivery to the disposer UN واو - إجراءات الإخطار في اتفاقية بازل: بعد التسليم إلى المتخلص
    By contrast, the Basel Convention control system provides for continuing responsibility of the exporter and the State of export after delivery to the disposer. UN 25 - على النقيض من ذلك، ينص نظام الرقابة لاتفاقية بازل على استمرار مسؤولية المصدّر ودولة التصدير حتى بعد التسليم إلى المتخلص.
    UNODC will need to ensure it can attribute the appropriate value at each year-end and at the point of handover to a beneficiary. UN وسيتعين أن يضمن المكتب قدرته على قيد القيمة الصحيحة في نهاية كل سنة وعند تاريخ التسليم إلى الجهة المستفيدة.
    The Board also recommends that the Administration consider ways to retain expertise from the Office of the Capital Master Plan to support the handover to the Facilities Management Service. UN يوصي المجلس أيضاً بأن تنظر إدارة المنظمة في سبل الاحتفاظ بالخبرات المستمدة من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر دعماً لعملية التسليم إلى دائرة إدارة المرافق.
    The person sought for extradition may submit evidence at the judicial hearing, after which the judge decides whether the fugitive should be committed to await surrender to the requesting State. UN ويجوز للشخص المطلوب تسليمه تقديم أدلة أثناء الجلسة القضائية، ويقرر القاضي بعد ذلك ما إذا كان ينبغي إلزام الشخص الهارب بانتظار التسليم إلى الدولة الطالبة.
    The unclear relationship between that obligation and the possibility of surrender to an international tribunal was complicated by the fact that not all States were parties to the Rome Statute, as well as by the complementary nature of the jurisdiction of the International Criminal Court, which left States with the primary responsibility for bringing offenders to justice. UN وتتسم العلاقة غير الجلية بين ذلك الالتزام وإمكانية التسليم إلى محكمة دولية بأنها معقدة، لأنه ليست كل الدول أطرافا في نظام روما الأساسي، وكذلك بسبب الطابع التكميلي للولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية، مما يجعل الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    Rule 86 has also been applied in other circumstances, for instance in cases of imminent deportation or extradition. UN وتم كذلك تطبيق المادة ٨٦ في ظروف أخرى، وذلك على سبيل المثال في حالات كان فيها الطرد أو التسليم إلى بلد آخر وشيك الحدوث.
    Delegations are required to organize the delivery of their own documents to the Convention Centre (delivery times will be restricted from 6 a.m. to 9 a.m.) and to take their documents from the delivery bay to the distribution points. UN فيرجى من الوفود تنظيم عملية تسليم وثائقها إلى مركز المؤتمرات (أوقات التسليم هي من السادسة إلى التاسعة صباحا فقط) ونقل وثائقها من مركز التسليم إلى نقاط التوزيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد