ويكيبيديا

    "التسليم المشروط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conditional surrender
        
    • Passive Extradition
        
    • conditional extradition
        
    Another 38 States indicated that conditional surrender was not available in their country. UN وذكرت 38 دولة أخرى أن التسليم المشروط غير متاح في بلدانها.
    Thirty States indicated that conditional surrender was not available in their country. UN وذكرت 30 دولة أن التسليم المشروط غير متاح في بلدانها.
    Sixteen States indicated that conditional surrender was not available in their country. UN وذكرت 16 دولة أن التسليم المشروط غير متاح في بلدانها.
    The author also claims a violation of his rights under article 14 inasmuch as the penalty for the offence was less than one year's imprisonment, which means that, under article 2, paragraph 1, of the European Convention on Extradition, and article 2, paragraph 1, of the Law on Passive Extradition, extradition may not be granted. UN ويدَّعي صاحب البلاغ أيضاً حدوث انتهاك لحقوقه بموجب المادة 14، لأن العقوبة المخصصة لهذا الجرم لا تتجاوز سنة سجنٍ واحدة، وهذا يعني أن الفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين والفقرة 1 من المادة 2 من قانون التسليم المشروط لا تجيزان هذا التسليم.
    The Committee notes that the measures provided for under article 8, paragraph 3, of the Law on Passive Extradition may be applied at the State party's discretion, and also that, as the State party points out, the author made use of the domestic remedies available to him, in all of which his complaint received consideration. UN وتلاحظ اللجنة أن التدابير المتاحة بموجب الفقرة 3 من المادة 8 من قانون التسليم المشروط قد تطبق وفقاً لتقدير الدولة الطرف، كما أن صاحب البلاغ، حسبما تشير الدولة الطرف، قد استفاد مما أُتيح لـه من سبل انتصاف محلية نظرت كلها في شكواه.
    Good practices relating to the extradition of nationals included conditional extradition, as referred to in paragraph 12 of article 44 of the Convention. UN ومن الممارسات الجيِّدة المتعلقة بتسليم المواطنين التسليم المشروط المشار إليه في الفقرة 12 من المادة 44 من الاتفاقية.
    However, in practice, Estonia does apply conditional extradition in its cooperation with neighbouring countries. UN إلا أنَّ إستونيا تطبق في الممارسة العملية التسليم المشروط في سياق تعاونها مع البلدان المجاورة.
    Moreover, the issue of conditional surrender of nationals is regulated in bilateral agreements. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ التسليم المشروط للرعايا تحكمه اتفاقات ثنائية.
    The conditional surrender of nationals is provided under the European arrest warrant. UN ويجوز التسليم المشروط للمواطنين بموجب أمر التوقيف الأوروبي.
    Thirty-eight responding States reported that conditional surrender was available in their country, a number of them indicating that the mechanism was provided for under various bilateral treaties to which they were parties. UN وقد أفادت ثمان وثلاثون دولة مجيبة بأن التسليم المشروط متاح في بلدانها، وأشار عدد منها إلى أن تلك الآلية منصوص عليها في معاهدات ثنائية مختلفة هي أطراف فيها.
    Article 47: Postponed or conditional surrender UN المادة 47: التسليم المشروط أو المؤجل
    Returning the prisoner to the State of nationality has clear rehabilitative and humanitarian advantages, so conditional surrender can be a mutually beneficial resolution that merits increased consideration. UN وتتسم إعادة المسجون إلى دولة الجنسية بميزات واضحة تأهيلية وإنسانية، ولذلك يمكن أن يكون التسليم المشروط حلاًّ مفيداً للطرفين يستحق مزيداً من الدراسة.
    Twenty-four responding States reported that conditional surrender was available in their country, a number of them indicating that the mechanism was provided for under various bilateral treaties to which they were parties. UN وقد أفادت 24 دولة مجيبة بأن التسليم المشروط متاح في بلدانها، وأشار عدد منها إلى أن تلك الآلية منصوص عليها في معاهدات ثنائية مختلفة هي أطراف فيها.
    Nineteen responding States reported that conditional surrender was available in their country, a number of them indicating that the mechanism was provided for under various bilateral treaties to which they were parties. UN وقد أفادت 19 دولة مجيبة بأن التسليم المشروط متاح في بلدانها، وأشار عدد منها إلى أن تلك الآلية منصوص عليها في معاهدات ثنائية مختلفة هي أطراف فيها.
    The conditional surrender of a Latvian citizen to the requesting State upon the condition of return to serve the sentence in Latvia is provided for in section 715, paragraph 3 CPL, and only in relation to the European arrest warrant procedure. UN ويُنصُّ على التسليم المشروط لمواطن لاتفي إلى الدولة الطالبة بشرط إعادته لقضاء الحكم الصادر بشأنه في لاتفيا في الفقرة 3 من المادة 715 من قانون الإجراءات الجنائية، وفقط فيما يتعلَّق بإجراءات أمر التوقيف الأوروبي.
    Two of those five States applied the conditional surrender in the context of the Council of the European Union framework decision on the European arrest warrant; others were parties to bilateral agreements that regulated conditional surrender or foresaw it in their national legislation. UN وتطبق اثنتان من تلك الدول الخمس التسليم المشروط في سياق القرار الإطاري الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن أمر التوقيف الأوروبي؛ وكانت دول أخرى أطرافاً في اتفاقات ثنائية تنظّم التسليم المشروط أو أنها تتوخّى إدراجه في تشريعاتها الوطنية.
    4.2 The State party also claims that the communication is inadmissible under article 3 of the Optional Protocol, and argues that the author was deprived of his liberty in accordance with the procedure established in the Law on Passive Extradition (No. 4/1985), and with the relevant international treaties and agreements. UN 4-2 وتدَّعي الدولة الطرف أيضاً أن البلاغ غير مقبول بمقتضى المادة 3 من البروتوكول الاختياري، وتقول إن صاحب البلاغ قد حُرم من حريته عملاً بالإجراء المنصوص عليه في قانون التسليم المشروط (رقم 4/1985)، ووفقاً لأحكام المعاهدات والاتفاقات ذات الصلة.
    In that regard, the State party maintains that the complaint should be found inadmissible under article 3 of the Optional Protocol, since the author was deprived of his liberty in accordance with the procedure established in the Law on Passive Extradition (No. 4/1985), and with the relevant international treaties and agreements. UN وفي ذلك الصدد، ترى الدولة الطرف أنه ينبغي اعتبار الشكوى غير مقبولة بمقتضى المادة 3 من البروتوكول الاختياري، إذ إن صاحب البلاغ قد حرم من حريته وفقاً للإجراء الذي ينص عليه قانون التسليم المشروط (رقم 4/1985) وللمعاهدات والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    As Tanzania extradites its own nationals it does not have measures in place concerning conditional extradition or sentence enforcement in respect of nationals. UN وحيث إنَّ تنزانيا تقوم بتسليم مواطنيها فإنَّه ليس لديها تدابير فيما يخصُّ التسليم المشروط أو إنفاذ الأحكام فيما يخصُّ مواطنيها.
    Returning the prisoner to the State of nationality has clear rehabilitative and humanitarian advantages, so conditional extradition or surrender can be a mutually beneficial resolution that merits increased consideration. UN وتتسم إعادة المسجون إلى دولة الجنسية بميزات تأهيلية وإنسانية واضحة، ولذلك يمكن أن يكون التسليم أو التسليم المشروط حلاًّ مفيداً للطرفين يجدر إمعان النظر فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد