ويكيبيديا

    "التسليم بذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recognized
        
    This is recognized in World Trade Organization negotiations, as well as in some bilateral and regional concessions. UN وقد تم التسليم بذلك في مفاوضات منظمة التجارة العالمية وكذلك في الاتفاقات التسهيلية الإقليمية والثنائية.
    We must ask ourselves, if it is so self-evident that globalization is a beneficial process, why that is not being universally recognized. UN وعلينا أن نسأل أنفسنا، إذا كان من الجلي أن العولمة عملية حميدة فلماذا لا يتم التسليم بذلك عالميا.
    As for the need to involve men in ongoing efforts to improve the status of women, ensure gender equality and combat violence against women and children, that had indeed been recognized and acted upon. UN وفيما يتعلق بالحاجة إلى إشراك الرجال في الجهود الجارية لتحسين وضع النساء، وكفالة المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف ضد النساء والأطفال، فقد تم التسليم بذلك بالفعل واتخذت إجراءات في هذا الصدد.
    Another speaker stressed that standards and norms were of limited value unless they were implemented by Member States, as had been recognized in the Bangkok Declaration. UN وشدّد متكلم آخر على أن المعايير والقواعد تكون ذات قيمة محدودة ما لم تنفّذها الدول الأعضاء، حسبما جرى التسليم بذلك في إعلان بانكوك.
    That is to be recognized also in the context of the achievements in the space agenda's institutional development. UN ويتعين التسليم بذلك أيضا في سياق إنجازات التطور المؤسسي لجدول أعمال الفضاء.
    The stakes are high: as has often been recognized, the future of mankind depends upon what we do today for children. UN إن المخاطر جد كبيرة، كما يجري التسليم بذلك في كثير من الأحيان، فمستقبل البشرية يعتمد على ما ننجزه الآن من أجل الأطفال.
    This was recognized in the Doha Ministerial Declaration and the Preamble to the Marrakesh Agreement Establishing the WTO. UN وقد تم التسليم بذلك في إعلان الدوحة الوزاري وفي ديباجة اتفاق مراكش الذي أنشأ منظمة التجارة العالمية.
    This should be recognized by exercising prudence in preparing financial statements. UN وينبغي التسليم بذلك بالتزام الحيطة في إعداد البيانات المالية.
    This has been recognized by the Panel at its second session, as can be seen under section I above. UN وكما يتبين من الباب الثاني أعلاه، تم التسليم بذلك في الدورة الثانية للفريق.
    That had been recognized with regard to the environment and trade. It needs to be recognized in respect of urbanization, an issue that affected all of humanity. UN وقد تم التسليم بذلك فيما يتعلق بالبيئة والتجارة؛ غير أنه لابد من التسليم بنفس القدر بما يتعلق بالتحضر، وهي قضية تؤثر على البشرية بأسرها.
    That was recognized in the Declaration of Principles and, in the context of this approach, Israel was attempting to encourage projects of a regional nature, financed by private and public investment. UN وقد تم التسليم بذلك في إعلان المبادئ وتحاول اسرائيل، في سياق هذا النهج، تشجيع المشاريع ذات الطابع اﻹقليمي الممولة من الاستثمار الخاص والعام.
    That was to be recognized in national and international efforts to address related issues under the Montreal Protocol, the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. UN ويتعين التسليم بذلك في الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى معالجة القضايا ذات الصلة في إطار بروتوكول مونتريال واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    As recognized in the preambular part of the draft resolution, multilingualism is to be pursued as a means of promoting, protecting and preserving diversity of languages and cultures globally. UN وكما يتم التسليم بذلك في ديباجة المشروع، ينبغي السعي إلى تعدد اللغات كوسيلة لتشجيع وحماية تنوع اللغات والثقافات على نطاق العالم والحفاظ على ذلك التنوع.
    That has now been duly recognized. UN وتم الآن التسليم بذلك على النحو الواجب.
    Some participants stressed that Article 4.5 of the Convention is at the basis of this process and this should always be recognized. UN 68- وأكد بعض المشاركين على أن المادة 4-5 من الاتفاقية هي أساس هذه العملية وأنه ينبغي التسليم بذلك دائماً.
    This was recognized, for example, in the Tunis Agenda for the Information Society, which refers to the importance of an enabling international and domestic policy environment for encouraging investment and innovation, as well as to the driving role that civil society and the private sector have in innovation. UN وقد تم التسليم بذلك مثلاً في جدول أعمال تونس لمجتمع المعلومات الذي يشير إلى أهمية تهيئة بيئة دولية ومحلية ملائمة لوضع السياسات من أجل تشجيع الاستثمار والابتكار وكذلك إلى الدور الدينامي الذي ينبغي للمجتمع المدني والقطاع الخاص القيام به في مجال الابتكار.
    This is recognized in the Habitat Agenda itself, which recommended, in paragraph 240, that all partners of the Habitat Agenda, including local authorities, the private sector and communities, should regularly monitor and evaluate their own performances in the implementation of the Habitat Agenda. UN ولقد جرى التسليم بذلك في جدول أعمال الموئل ذاته، الذي أوصى في الفقرة ٢٤٠ بأنه ينبغي أن يقوم جميع شركاء جدول أعمال الموئل، بمن فيهم السلطات المحلية والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية بإجراء رصد وتقييم منتظمين ﻷدائهم في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    This has been recognized as far back as 1970, when a Commission headed by a former Chief Justice recommended independent machinery to look into such complaints. In addition, there are special reasons for unease regarding the conduct of the police and the way the investigations were carried out. UN وقد تم التسليم بذلك منذ عام ٠٧٩١، عندما أوصت لجنة يرأسها كبير القضاة سابقاً إنشاء آلية مستقلة للنظر في شكاوى من هذا القبيل، وباﻹضافة إلى ذلك فإن هناك أسبابا خاصة لعدم الارتياح فيما يتعلق بسلوك الشرطة والطريقة التي أجريت بها التحقيقات.
    Insufficient measures have been adopted to create awareness of these basic values of the Convention with a view to changing the prevailing consideration and treatment of the child simply " as a mini-adult or immature adult " , as recognized in the report. UN ولم تتخذ إلا تدابير غير كافية لخلق وعي بهذه القيم اﻷساسية في الاتفاقية بغية تغيير النظرة والمعاملة السائدتين للطفل اللتين تعتبرانه مجرد " شخص راشد صغير أو راشد غير ناضج " ، كما ورد التسليم بذلك في التقرير.
    Insufficient measures have been adopted to create awareness of these basic values of the Convention with a view to changing the prevailing consideration and treatment of the child simply " as a mini-adult or immature adult " , as recognized in the report. UN ولم تتخذ إلا تدابير غير كافية لخلق وعي بهذه القيم اﻷساسية في الاتفاقية بغية تغيير النظرة والمعاملة السائدتين للطفل اللتين تعتبرانه مجرد " شخص راشد صغير أو راشد غير ناضج " ، كما ورد التسليم بذلك في التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد