The crises began in the United States, a symbol of wealth and development, and spread suddenly, like a tsunami. | UN | كانت الأزمات في الولايات المتحدة تبدأ، رمز الثروة والتنمية، ومن ثم تنتشر فجأة وكأنها أمواج التسونامي العاتية. |
A symposium in Japan focused on rehabilitation and reconstruction support to the victims of the tsunami and earthquake. | UN | وعُقِدَت ندوة في اليابان ركزت على جهود دعم إعادة التأهيل وإعادة البناء لفائدة ضحايا التسونامي والزلزال. |
The organization's most recent activities concentrated on tsunami aid, particularly in Indonesia, Sri Lanka and Thailand. | UN | وركزت أحد أنشطة المنظمة على المساعدة المقدمة لضحايا التسونامي ولا سيما في إندونيسيا وسري لانكا وتايلند. |
International support for relief and recovery operations in countries affected by the tsunami was generous to an unprecedented degree. | UN | وكان الدعم الدولي المقدم لعمليات الإغاثة والإنعاش في البلدان المتضررة من كارثة التسونامي سخيا لدرجة غير مسبوقة. |
The project is funded by the European Union and is aimed at raising the awareness of organizations and citizens regarding tsunamis. | UN | ويتولى الاتحاد الأوروبي تمويل المشروع، الذي يهدف إلى إذكاء الوعي لدى المنظمات والمواطنين بأمواج التسونامي. |
This was especially evident in the assessment reports and consolidated appeals activities on the tsunami disaster and South Asian earthquake. | UN | ويتضح هذا بوجه خاص في تقارير التقييم وأنشطة عملية النداءات الموحدة المتعلقة بكارثة التسونامي والزلزال في جنوب آسيا. |
The Maldives was the country worst affected by the 2004 tsunami. | UN | وكانت ملديف البلد الأكثر تضررا من التسونامي في عام 2004. |
The Indian Ocean tsunami and the Pakistan earthquake created devastating conditions for thousands of women in the affected countries. | UN | وقد أحدث التسونامي في المحيط الهندي والزلزال الذي أصاب باكستان ظروفا مدمرة لآلاف النساء في المناطق المتأثرة. |
Or why would a tsunami wipe out a village? | Open Subtitles | أو لماذا قد يدمر التسونامي قرية بأكملها؟ |
A tsunami is headed straight for Haeundae beach now. | Open Subtitles | ويتوجه المد التسونامي مباشرة الى شاطئ هايونداي الآن. |
After the tsunami, there were many more children than we could place. | Open Subtitles | بعد التسونامي كان هناك الكثير من الاطفال اكثر مما امكننا استيعابه |
At the outset, I would like to take this opportunity to touch upon the massive earthquake and tsunami that occurred recently in Japan. | UN | في البداية، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتطرق إلى الزلزال المدمر وأمواج التسونامي التي وقعت مؤخرا في اليابان. |
The tsunami is not just the effect of huge waves on a coast. | UN | فأمواج التسونامي ليست مجرد الأثر الذي تخلفه الأمواج الهائلة على الشواطئ. |
Ms. Rita Retnaningtyas, an Indonesian nurse candidate and trainee at the Miyagi Hospital, evacuated 120 patients from the hospital to a safer location just before the arrival of the tsunami. | UN | قامت السيدة ريتا ريتنانغتيغاس، وهي ممرضة إندونيسية متقدمة للتوظيف ومتدربة في مستشفى مياغي، بإجلاء 120 مريضاً من المستشفى إلى مكان آمن قبل وقت قصير من وصول التسونامي. |
It will not be an early warning system for natural hazards such as earthquakes and tsunami. | UN | ولن يكون الإنذار المبكر نظاماً للإنذار المبكر عن الأخطار الطبيعية مثل الزلازل وأمواج التسونامي. |
Never mind that we have managed our economic affairs astutely; we have still been hit by this twenty-first century economic tsunami. | UN | دعكم من نجاحنا في إدارة شؤوننا الاقتصادية بحصافة، فنحن ما زلنا متضررين بسبب هذا التسونامي الاقتصادي للقرن الحادي والعشرين. |
tsunami relief by AIM for Seva: In 2004, when the tsunami struck the Nagapattinam coast of Tamil Nadu, India, AIM for Seva was one of the first organizations to arrive at the site of disaster. | UN | الإغاثة التي قدمتها المنظمة من كارثة موجة التسونامي: عندما ضرب التسونامي ساحل ناجاباتينام في ولاية تاميل نادو في الهند في عام 2004،كانت الحركة إحدى أولى المنظمات التي وصلت إلى موقع الكارثة. |
The tsunami Rehabilitation work is scheduled to be completed by 2009. | UN | ومن المقرر أن يكتمل عمل الإنعاش في مرحلة ما بعد التسونامي بحلول عام 2009. |
Our work continues to be on the grassroots level and heavily involved with the tsunami. | UN | ويتواصل عملنا على مستوى القاعدة الشعبية ونشارك بكثافة في أنشطة درء آثار التسونامي. |
Subsequent to the tsunami, we collaborated with local governments to acquire land for permanent shelters. | UN | وعقب التسونامي تعاونا مع الحكومات المحلية للحصول على أراضي لتقام عليها مآوي دائمة. |
It is now very common for countries to be hit by floods followed by droughts, and by earthquakes, devastating hurricanes or tsunamis. | UN | فأصبح من الطبيعي الآن أن تتعرض البلدان للفيضانات تليها موجات الجفاف، والزلازل، والأعاصير المدمرة أو كوارث التسونامي. |
The Government in Sri Lanka developed local and central emergency preparedness and response plans in the aftermath of the Indian Ocean tsunami, with support from UNICEF and others. | UN | ووضعت الحكومة في سري لانكا، في أعقاب التسونامي الذي ضرب منطقة المحيط الهندي، خططا محلية ومركزية للتأهب والاستجابة في حالات الطوارئ، بدعم من اليونيسيف وغيرها. |