Finland and Spain stated that the Committee should have the power to review friendly settlements. | UN | وذكرت إسبانيا وفنلندا أن اللجنة ينبغي أن تكون لها سلطة استعراض التسويات الودية. |
My Office stands ready to support the treaty bodies in the exploration of possibilities for friendly settlements. | UN | ومكتبي على أهبة الاستعداد لدعم هذه الهيئات في استكشاف الإمكانيات اللازمة لتحقيق التسويات الودية. |
Several delegations preferred leaving the modalities of the follow-up on friendly settlements to the Committee's rules of procedure. | UN | وفضلت عدة وفود ترك مسألة البت في طرائق متابعة التسويات الودية لنظام اللجنة الداخلي. |
This is because all domestic remedies should be exhausted before an individual communication can be considered by a treaty body that accepts individual communications, including friendly settlements. | UN | وذلك لأنه ينبغي استنفاد سبل الانتصاف المحلية كافة قبل أن تنظر إحدى هيئات المعاهدات التي تقبل رسائل الأفراد في رسالة واردة من أحد الأفراد، بما في ذلك التسويات الودية. |
They should be incorporated into friendly settlements between the parties, with input from third parties, because States can use friendly settlements to provide remedies not only for the author but for all similarly affected people. | UN | وينبغي أن تدرَج في التسويات الودية بين الأطراف، مع إسهامات الأطراف الثالثة، لأن بإمكان الدول استخدام التسويات الودية لتوفير سبل انتصاف ليس فقط لصاحب البلاغ، ولكن لجميع الأشخاص المتضررين من الشيء نفسه. |
This is because all domestic remedies should be exhausted before an individual communication can be considered by a treaty body that accepts individual communications, including friendly settlements. | UN | وينبغي استنفاد سبل الانتصاف المحلية كافة قبل أن تنظر في الرسالة هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تقبل الرسائل الفردية، بما في ذلك التسويات الودية. |
Other delegations considered that the Committee should be able to examine whether friendly settlements were consistent with the Convention and in the best interests of the child. | UN | ورأت وفود أخرى أنه ينبغي أن يكون في استطاعة اللجنة أن تبحث مدى تماشي التسويات الودية مع الاتفاقية وما إذا كانت تخدم مصالح الطفل الفضلى. |
Question 9: According to information before the Committee, violence against women is underreported and rarely investigated in the State party owing to stigmatization of victims and to customary laws and practices, such as friendly settlements between clans whereby a symbolic amount is paid to the victim's parents without consulting or compensating the victim. | UN | السؤال 9: وفقا للمعلومات المتاحة للجنة، لا يتم الإبلاغ بالشكل الكافي عن العنف ضد المرأة ونادرا ما يتم التحقيق فيه في الدولة الطرف، وذلك بسبب وصم الضحايا وبسبب القوانين والممارسات العرفية، مثل التسويات الودية بين القبائل التي يدفع بمقتضاها مبلغ رمزي إلى أهل الضحية دون استشارة الضحية أو تعويضها. |
The proposal At the experts meeting on petitions held in October 2011, experts noted the lack of established practice on the facilitation of friendly settlements by the treaty bodies. | UN | في اجتماع الخبراء بشأن الالتماسات الذي عقد في شهر أكتوبر 2011، لاحظ الخبراء عدم وجود ممارسة متبعة بشأن تسهيل التسويات الودية من قبل اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان. |
13. friendly settlements -- The idea of providing space for friendly settlements if parties are engaged in a dialogue to reach a common conclusion. | UN | 13 - التسويات الودية - تتعلق الفكرة بتوفير فضاء للتسويات الودية في حالة دخول الأطراف في حوار يستهدف التوصل إلى استنتاج مشترك. |
The Forces nouvelles authorities did not reopen additional facilities, as they continued their policy of encouraging friendly settlements between victims and perpetrators in lieu of incarceration | UN | ولم تقم سلطات القوى الجديدة بإعادة فتح مرافق إضافية إذ أنها واصلت سياساتها الرامية إلى تشجيع التسويات الودية بين ضحايا الجرائم ومرتكبيها بدلاً من الاعتقال |
87. Mexico said the Committee would need to follow up on the implementation of friendly settlements. | UN | 87- وقالت المكسيك إنه سيتعين على اللجنة أن تتابع تنفيذ التسويات الودية. |
friendly settlements / Striking-out judgments | UN | التسويات الودية/الأحكام بعدم المتابعة |
9. According to information before the Committee, violence against women is underreported and rarely investigated in the State party owing to stigmatization of victims and to customary laws and practices, such as friendly settlements between clans whereby a symbolic amount is paid to the victim's parents without consulting or compensating the victim. | UN | 9 - وفقا للمعلومات المتاحة للجنة، لا يتم الإبلاغ بالشكل الكافي عن العنف ضد المرأة ونادرا ما يتم التحقيق فيه في الدولة الطرف، وذلك بسبب وصم الضحايا وبسبب القوانين والممارسات العرفية، مثل التسويات الودية بين القبائل التي يدفع بمقتضاها مبلغ رمزي إلى أهل الضحية دون استشارة الضحية أو تعويضها. |
friendly settlements. 72 | UN | التسويات الودية 101 |
A debate was held on whether a friendly settlement closed consideration of a case and whether the Committee should be able to monitor the implementation of friendly settlements. | UN | 71- وأجري نقاش بشأن ما إذا كانت التسوية الودية تنهي النظر في القضية وما إذا كان ينبغي أن تكون اللجنة قادرة على رصد تنفيذ التسويات الودية. |
In the context of friendly settlements of cases before international human rights bodies, at least one State has also explicitly recognized the right to the truth. | UN | وفي سياق التسويات الودية للدعاوى المعروضة أمام الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، اعترفت دولة واحدة، على الأقل، صراحةً، بالحق في معرفة الحقيقة(). |
14. friendly settlements | UN | 14 - التسويات الودية |
At a meeting of experts on petitions held in October 2011, experts noted the lack of established practice on the facilitation of amicable and effective solutions ( " friendly settlements " ) by the treaty bodies. | UN | في اجتماع للخبراء بشأن الالتماسات عُقد في تشرين الأول/أكتوبر 2011، أشار الخبراء إلى عدم وجود ممارسة راسخة فيما يتعلق بتيسير التوصل إلى حلول ودية وفعالة ( " التسويات الودية " ) من قبل هيئات المعاهدات. |
14. friendly settlements | UN | 14 - التسويات الودية |
Victims often refused to initiate criminal proceedings against alleged perpetrators and opted for amicable out-of-court settlements owing to communal pressure, fear of stigmatization relating to sexual violence and lack of trust in the criminal justice system, which is still not fully functional as the highest court of first instance. | UN | رفض الضحايا في حالات كثيرة إقامة دعاوى جنائية ضد الجناة المزعومين ولجأوا إلى التسويات الودية بعيدا عن ساحات المحاكم، بسبب خضوعهم لضغوط مجتمعية، وخوفهم من الفضائح المرتبطة بالعنف الجنسي في مجتمعاتهم، ولعدم ثقتهم في نظام العدالة الجنائية، الذي لم يبدأ في العمل بكامل طاقته حتى الآن، كما هو الحال مع المحكمة الابتدائية. |