However, independence is also one of the two ballot choices under the settlement plan, which Morocco had accepted. | UN | بيد أن الاستقلال هو أيضا أحد خيارين يجري عليهما الاقتراع بموجب خطة التسوية التي قبلتها المغرب. |
After agreeing, in 1990, to the settlement Plan adopted by the Security Council and, in 1997, to the Houston Agreements, Morocco had, in 2004, rejected out of hand any option involving Western Sahara's independence. | UN | فبعد أن وافق المغرب في عام 1990 على خطة التسوية التي أقرها مجلس الأمن وعلى اتفاقات هوستون في عام 1997 ، رفض في عام 2004 رفض أي خيار يتضمن استقلال الصحراء الغربية. |
It is widely recognized that this settlement, which would bring about peace and prosperity to the people of Cyprus is undermined as a result of the Turkish attitude. | UN | ومن المعترف به على نطاق واسع أن الموقف التركي هو الذي يقوض هذه التسوية التي تحقق السلم والرخاء لشعب قبرص. |
the adjustment made, however, was credited to the income account in 2002, instead of being recorded as prior-period adjustment. | UN | على أن التسوية التي تمت قُيدت بحساب الإيرادات في سنة 2002 بدلا من قيدها كتسوية فترة سابقة. |
It is clear that the compromise we are seeking can come about only if it takes into account the interests of all members. | UN | ومن الواضح أن التسوية التي نسعى للتوصل إليها لن تتحقق إلا إذا أُخذت بالاعتبار مصالح جميع الأعضاء. |
The draft repeated the same compromise that had led nowhere in the previous year. | UN | ذلك أن مشروع القرار يكرر نفس التسوية التي لم تؤدّ بنا إلى أي نتيجة في السنة السابقة. |
South Africa, in particular, must avoid the kind of settlement that hoarded all power at the centre, thus emasculating the regions. | UN | ويجب على جنوب افريقيا بصفة خاصة تفادي هذا النوع من التسوية التي تجمع جميع السلطات في المركز وبالتالي تضعف المناطق. |
Under the settlement plan proposed by the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) in 1988, a referendum should have been organized in 1992. | UN | وقال إنه بموجب خطة التسوية التي اقترحتها الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في عام 1988، كان ينبغي أن يجرى استفتاء في عام 1992. |
the settlement Plan, which had been freely negotiated by both parties and had been approved by the Security Council, made any new agreements unnecessary. | UN | وبموجب خطة التسوية التي تم التفاوض عليها بحرية بين الطرفين ووافق عليها مجلس الأمن، لا توجد ثمة حاجة إلى أي اتفاقات جديدة. |
the settlement achieved must always respect human rights. | UN | ويجب أن تحترم التسوية التي يجري التوصل إليها حقوق الإنسان دائماً. |
However, independence had also been one of the two ballot choices under the settlement plan, which had been accepted by Morocco. | UN | ومع ذلك، كان الاستقلال أيضا أحد خياري الاقتراع وفقا لخطة التسوية التي قبلها المغرب. |
However, neither party offered specific proposals to resolve the multiple problems of the settlement plan that both parties could agree to. | UN | غير أن أيا من الطرفين لم يقدم مقترحات محددة لحل المشاكل العديدة في خطة التسوية التي يمكن للطرفين الاتفاق عليها. |
That, however, was also one of the two ballot choices under the settlement plan, which Morocco had accepted. | UN | بيد أن الاستقلال هو أيضا أحد الخيارين اللذين يجري الاقتراع عليهما بموجب خطة التسوية التي قبلها المغرب. |
If one of the parties rejects terms of settlement which the other party accepts, it shall inform the latter, in writing, of the reasons why it could not accept them. | UN | فإذا رفض أحد الطرفين أسس التسوية التي يقبلها الطرف اﻵخر، وجب عليه إبلاغه كتابة باﻷسباب التي جعلته غير قادر على قبولها. |
If one of the parties rejects terms of settlement which the other party accepts, it shall inform the latter, in writing, of the reasons why it could not accept them. | UN | فإذا رفض أحد الطرفين أسس التسوية التي يقبلها الطرف اﻵخر، وجب عليه إبلاغه، كتابة، باﻷسباب التي منعته من قبولها. |
It was pointed out that the commission should not be required to suggest to the parties terms of settlement which are likely to be accepted by them, as provided in the article. | UN | وقيل إنه لا يجوز مطالبة اللجنة بأن تقترح على الطرفين أسس التسوية التي يحتمل أن تحوز قبولهما، على النحو المنصوص عليه في المادة. |
the adjustment made, however, was credited to the income account in 2002, instead of being recorded as prior-period adjustment. | UN | على أن التسوية التي تمت قُيدت بحساب الإيرادات في سنة 2002 بدلا من قيدها كتسوية فترة سابقة. |
the adjustment mechanism approved by the Assembly is as follows: | UN | وتنص آلية التسوية التي أقرتها الجمعية العامة على ما يلي: |
the compromise proposal that negotiations, the ceasefire and the transfer of power should be pursued concurrently was also not acceptable to all the parties. | UN | ولم توافق اﻷطراف على التسوية التي عُرضت ببدء المفاوضات ووقف اطلاق النار ونقل السلطة في نفس الوقت. |
Mr. Ordzhonikidze called on CD members to continue working in the spirit of compromise that allowed a programme of work in 2009 in order to achieve these important goals. | UN | وناشد السيد أوردوجونيكيدزي أعضاء مؤتمر نزع السلاح لمواصلة العمل بروح التسوية التي أتاحت وضع برنامج عمل في عام 2009 من أجل تحقيق هذه الأهداف الهامة. |
In the same way, negotiations for a settlement that did not result in one [viz. a settlement], could hardly have any permanent effect. | UN | وعلى النحو نفسه، قلّما يترتب أثر دائم على مفاوضات التسوية التي لا تفضي إلى نتيجة [أي تسوية]. |
There is a settlement plan, the settlement plan of the Contact Group, on the table. | UN | وهناك خطة للتسوية، خطة التسوية التي أعدها فريق الاتصال، مطروحة على طاولة المفاوضات. |
The procedure of settlement by a conciliation commission or committee should incorporate the following elements: | UN | ينبغي لإجراءات التسوية التي تتخذها هيئة أو لجنة التوفيق مراعاة العناصر التالية: |
Far more substantial than the settlement they offered you. | Open Subtitles | أكثر بكثير من التسوية التي عرضوها عليكم. |
Parties negotiate their own settlement with the facilitation of a neutral. | UN | تتفاوض الأطراف بشأن التسوية التي تراها مناسبة، وذلك بمساعدة وسيط محايد. |