ويكيبيديا

    "التسوية السلمية للصراعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peaceful settlement of conflicts
        
    • peaceful settlement of disputes
        
    • peaceful resolution of conflicts
        
    • peaceful resolution of the conflicts
        
    We fully share, Mr. President, in your commitment to mediation as the best way to achieve the peaceful settlement of conflicts. UN ونحن نتشاطر تماماً، سيدي الرئيس، التزامكم بالوساطة كأفضل طريقة لتحقيق التسوية السلمية للصراعات.
    Based on lessons learned over the past 20 years, my country is particularly conscious of the value of mediation in the peaceful settlement of conflicts. UN واستناداً إلى دروس الأعوام العشرين الماضية، أدرك بلدي بشكل خاص قيمة الوساطة في التسوية السلمية للصراعات.
    During the past year, the OAU has continued its efforts aimed at the peaceful settlement of conflicts in the continent. UN وخلال العام الماضي واصلت منظمة الوحدة الأفريقية جهودها الرامية إلى تحقيق التسوية السلمية للصراعات في القارة.
    - That the capacity of women to contribute to the peaceful settlement of disputes be strengthened. UN :: تعزيز قدرات المرأة في مجال التسوية السلمية للصراعات.
    Nigeria has played and continues to play a leading role in the peaceful resolution of conflicts within the West African subregion. UN وقد قامت نيجيريا وما زالت تقوم بدور رئيسي في التسوية السلمية للصراعات داخل منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Determined to promote the peaceful resolution of the conflicts in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, UN وقد عقد العزم على تحقيق التسوية السلمية للصراعات وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    It is appropriate to reaffirm the key role that the International Court of Justice will have to play in the peaceful settlement of conflicts. UN ويجدر بنا أن نؤكد مجددا على الدور الرئيسي الذي سيتعين على محكمة العدل الدولية أن تقوم به في التسوية السلمية للصراعات.
    The Republic of Paraguay will always invoke and support the peaceful settlement of conflicts through dialogue, mutual understanding and international law. UN وسوف تدعو جمهورية باراغواي دائما إلى التسوية السلمية للصراعات من خلال الحوار والتفاهم المتبادل والقانون الدولي وتدعمها.
    In that regard, let me emphasize the principled and consistent position of Latvia and the EU in supporting the peaceful settlement of conflicts and values such as democracy, the rule of law and the protection of human rights. UN في ذلك الصدد، أود أن أركز على موقف لاتفيا والاتحاد الأوروبي المبدئي والثابت من دعم التسوية السلمية للصراعات وللقيم مثل الديمقراطية وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    If elected, Togo will focus on the importance of preventive diplomacy in the peaceful settlement of conflicts and the link between peace and security, on the one hand, and social justice and development, on the other. UN وفي حالة انتخاب توغو، فإنها ستركز على أهمية الدبلوماسية الوقائية في التسوية السلمية للصراعات والصلة بين السلام والأمن، من جهة، والعدالة الاجتماعية والتنمية، من جهة أخرى.
    It must be recalled that the maintenance of international peace and security around the world continues to be the primary mission of the Organization, and that, for Member States, mediation continues to be an indispensable tool in the peaceful settlement of conflicts. UN ويجب تذكر أن صون السلم والأمن الدوليين في كل أنحاء العالم يظل المهمة الأولية للمنظمة، وأن الوساطة، بالنسبة إلى الدول الأعضاء، تظل أداة لا غنى عنها في التسوية السلمية للصراعات.
    I urge everybody, individually and collectively, to take the initiative to abide by the Olympic Truce as a way of promoting goodwill and encouraging the peaceful settlement of conflicts in full conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وأحث الجميع، فرادى ومجتمعين، على أخذ زمام المبادرة بالالتزام بالهدنة الأوليمبية كطريقة تعزيزا للمودة ولتشجيع التسوية السلمية للصراعات في امتثال كامل لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    That is why the foreign policy of Togo emphasizes the peaceful settlement of conflicts and relations of friendship and good neighbourliness with neighbouring countries and with countries far from us. UN ولذلك تؤكد السياسة الخارجية لتوغو على التسوية السلمية للصراعات وعلاقات الصداقة وحسن الجوار مع البلدان المجاورة لها والبلدان البعيدة عنها.
    We are now engaged in active diplomatic efforts aimed at promoting the principles of democracy and stability in the region of South-Eastern Europe in order to contribute to the peaceful settlement of conflicts. UN ونبذل اﻵن بنشاط جهودا دبلوماسية فعالة للنهوض بمبادئ الديمقراطية والاستقرار في منطقة جنوب شرقي أوروبا، بغية اﻹسهام في التسوية السلمية للصراعات.
    The broad prospects opening up for the process of the peaceful settlement of conflicts in many parts of the world are not just a matter of circumstance, but are rather the expression of the international community's unequivocal will to establish lasting peace. UN إن اﻵفاق الواسعة التي تتفتح أمام عملية التسوية السلمية للصراعات في أجزاء عديدة من العالم ليست مجرد مسألة ظروف، وإنما باﻷحرى تعبير عن إرادة ثابتة من جانب المجتمع الدولي ﻹقامة سلام دائم.
    Therefore, today we recommit ourselves, and call on others to commit themselves, to studying the lessons of the past and to realizing the principles of peaceful settlement of conflicts around the world. UN ولذلك، فإننا نتعهد مجددا اليوم التزامنا، وندعو الآخرين تجديد تعهدهم بتعلم دروس الماضي وتنفيذ مبادئ التسوية السلمية للصراعات في جميع أنحاء العالم.
    It will spare no effort to promote the peaceful settlement of disputes. UN ولن يدخر أي جهد لتشجيع التسوية السلمية للصراعات.
    Undoubtedly, the peaceful settlement of disputes is still an ideal for which the United Nations must strive, even as internal and inter-State conflicts remain pervasive, especially in Africa, Asia and the Middle East. UN ولا شك في أن التسوية السلمية للصراعات تظل هدفا مثاليا يجب أن تسعى الأمم المتحدة جاهدة إلى تحقيقه، حتى مع استمرار انتشار الصراعات الداخلية وفيما بين الدول، وبخاصة في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط.
    4. ASEAN strongly supported the principle of peaceful settlement of disputes as provided in the Charter of the United Nations. UN ٤ - واستطرد قائلا إن الرابطة تؤيد بشدة مبدأ التسوية السلمية للصراعات على النحو الذي ينص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    We have agreed on the need for peaceful resolution of conflicts, respect for the territorial integrity of all our countries and promotion of the principles of good governance. UN واتفقنا على ضرورة التسوية السلمية للصراعات واحترام سلامة أراضي جميع بلداننا وتعزيز مبادئ الحكم الرشيد.
    We are encouraged by the positive contributions of the United Nations and the African Union towards the peaceful resolution of conflicts in Africa. UN إن الإسهامات الإيجابية للأمم المتحدة والإتحاد الأفريقي في تحقيق التسوية السلمية للصراعات في أفريقيا هي مصدر تشجيع لنا.
    Indonesia has made key contributions to the peaceful resolution of conflicts in its region, notably in Cambodia and southern Philippines. UN وقدمت إندونيسيا إسهامات أساسية في التسوية السلمية للصراعات في منطقتها، وخصوصا في كمبوديا وجنوب الفلبين.
    Determined to promote the peaceful resolution of the conflicts in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, UN وقد عقد العزم على تحقيق التسوية السلمية للصراعات وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد