ويكيبيديا

    "التسوية الشاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • comprehensive settlement
        
    • overall settlement
        
    • global settlement
        
    • comprehensive resolution
        
    Progress towards the comprehensive settlement of the question of Western Sahara UN إحراز تقدم نحو التوصل إلى التسوية الشاملة لمسألة الصحراء الغربية
    Progress towards the comprehensive settlement of the question of Western Sahara UN إحراز تقدم نحو التوصل إلى التسوية الشاملة لمسألة الصحراء الغربية
    A comprehensive settlement requires a regional approach covering the political, security and economic dimensions. UN ويتطلب التوصل إلى التسوية الشاملة نهجا إقليميا يغطي الأبعاد السياسية والأمنية والاقتصادية.
    The Syria-Israel track and the Lebanon-Israel track are important components of the Middle East peace process and play an indispensable role in the overall settlement of the Middle East question. UN إن المسارين السوري الإسرائيلي واللبناني الإسرائيلي عنصران من العناصر المهمة في عملية السلام في الشرق الأوسط ويؤديان دورا لا غنى عنه في التسوية الشاملة لقضية الشرق الأوسط.
    NITC ultimately paid these charges as part of its global settlement with Troodos. UN ودفعت الشركة في نهاية المطاف هذه الرسوم كجزء من التسوية الشاملة التي توصلت إليها مع ترودوس.
    The role of the Friends of the Secretary-General, consisting of States of world authority, has special importance in the comprehensive settlement of the conflict. UN إن لدور أصدقاء اﻷمين العام، المؤلفين من دول ذات سلطة عالمية، أهمية خاصة في التسوية الشاملة لهذا النزاع.
    Turning to developments in the Lockerbie crisis, we wish to express our satisfaction at the progress towards a comprehensive settlement, including the suspension of the embargo imposed on Libya. UN وفيما يتعلق بتطورات أزمة لوكربي، نسجل بارتياح الخطوات الإيجابية التي اجتيزت على طريق التسوية الشاملة لهذه الأزمة، بما في ذلك تعليق الحظر المفروض على الجماهيرية الليبية.
    We welcome and firmly support the comprehensive settlement negotiations recently started between the two leaders under the good offices of the Secretary-General. UN ونرحب بمفاوضات التسوية الشاملة التي بدأت مؤخرا بين الزعيمين في إطار المساعي الحميدة للأمين العام، ونؤيدها تأييدا راسخا.
    We believe that an important factor in the promotion of a comprehensive settlement is multilateral cooperation between Afghanistan and the other States in the region. UN ونرى أنه ثمة عامل هام في تعزيز التسوية الشاملة يتمثل في التعاون المتعدد الأطراف بين أفغانستان والدول الأخرى في المنطقة.
    In concluding, I would like to reiterate our firm commitment to a comprehensive settlement of the Cyprus problem under your good offices mission and on the basis of the United Nations comprehensive settlement Plan. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد التزامنا الثابت بالوصول إلى التسوية الشاملة لمشكلة قبرص من خلال مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها واستنادا إلى خطة الأمم المتحدة للتسوية الشاملة.
    I believe that this can be attributed to the lack of will of a particular party to the conflict, that is Israel, to find a comprehensive settlement, to which we all aspire. UN وأعتقد أن ذلك ينبع من عدم رغبة طرف بعينه في هذا الصراع، وهو إسرائيل، في إيجاد التسوية الشاملة التي نتطلع إليها جميعا.
    Ireland, in common with its EU partners, continues to believe that the only way to reach a comprehensive settlement of the conflict is through the Quartet road map. UN إن أيرلندا، ومعها شركاؤها في الاتحاد الأوروبي، ما زالت تؤمن بأن الطريق الوحيد لتحقيق التسوية الشاملة هو من خلال خطة الطريق الصادرة عن المجموعة الرباعية.
    In consequence, the comprehensive settlement Plan of the UN Secretary General has become null and void, in accordance with the relevant provisions of the Plan. UN ونتيجة لذلك، أصبحت خطة التسوية الشاملة للأمين العام للأمم المتحدة لاغية وباطلة، وفقا لأحكام الخطة ذات الصلة.
    We have continued to emphasize the need for a comprehensive settlement of the Korean crisis through dialogue, and it is my hope that the six-party talks will lead to such a settlement. UN وما زلنا نركز على ضرورة التسوية الشاملة للأزمة الكورية من خلال الحوار، وآمل أن تؤدي المباحثات السداسية إلى هذه التسوية.
    His delegation hoped that the comprehensive settlement of the civil war would further enhance the human rights situation. UN ويأمل وفده أن تؤدي التسوية الشاملة للحرب الأهلية إلى زيادة تحسين حالة حقوق الإنسان.
    UNOMIG remains ready to support any initiative that seeks to bring the parties closer to a comprehensive settlement. UN والبعثة على أهبة الاستعداد لدعم أي مبادرة تسعى إلى تقريب الطرفين من التسوية الشاملة.
    27. The recent developments are not a substitute for a comprehensive settlement. UN 27 - على أن التطورات الأخيرة ليست بديلا عن التسوية الشاملة.
    89. Turkish Cypriots had voted overwhelmingly in favour of the comprehensive settlement of the Cyprus Problem, but continued to live in isolation. UN 89 - واستطرد قائلا إن القبارصة الأتراك صوتوا بصورة ساحقة لصالح التسوية الشاملة لمشكلة قبرص، ولكنهم ظلوا يعيشون في عزلة.
    They believe that the next few weeks will provide an important test of the parties' commitment to making progress towards an overall settlement. UN وهم يعتقدون أن اﻷسابيع القليلة القادمة ستمثل اختبارا هاما لجدية الطرفين في التزامهما بإحراز تقدم نحو التسوية الشاملة.
    The following few weeks would prove an important test of the parties' commitment to making progress towards an overall settlement. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن اﻷسابيع القليلة القادمة ستمثل اختبارا هاما لجدية الطرفين في التزامهما بإحراز تقدم نحو التسوية الشاملة.
    The partners based their defence on the global settlement agreement concluded by Dr. W. and argued that the matter was precluded from judicial review. UN واستند الشركاء في دفاعهم على اتفاق التسوية الشاملة الذي أبرمه الدكتور و.، ودفعوا بأنه لا يمكن إعادة النظر في القضية أمام القضاء.
    comprehensive resolution of conflicts by dealing with their core causes remained the objective. UN فما زال الهدف هو التسوية الشاملة للنـزاعات بمعالجة أسبابها الجذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد