ويكيبيديا

    "التسوية النهائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • final settlement
        
    • final resolution
        
    • definitive settlement
        
    • eventual settlement
        
    • permanent settlement
        
    • final reconciliation
        
    These talks open up new prospects for a final settlement of this conflict, which has lasted far too long. UN إن هذه المحادثات تفتح آفاقا جديدة أمام التسوية النهائية لهذا الصراع، الذي دام أمدا أطول مما ينبغي.
    The role of the Security Council in respect of the final settlement issue has been preserved. UN وتم الحفاظ على دور مجلس الأمن فيما يخص مسألة التسوية النهائية.
    Yet, we note that other steps are necessary to achieve a final settlement. UN بيد أننا نلاحظ ضرورة اتخاذ خطوات أخرى لتحقيق التسوية النهائية.
    He emphasized that the final settlement of the conflict would have to be approved by both communities, through separate and simultaneous referendums. UN وشدد المستشار الخاص على أن التسوية النهائية للنزاع ينبغي أن توافق عليها الطائفتان في استفتائين منفصلين ومتزامنين.
    The Committee is further concerned that asylumseekers have been deported before the final resolution of their claims to refugee status. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء طرد بعض ملتمسي اللجوء قبل التسوية النهائية لمطالباتهم بالحصول على مركز اللاجئ.
    Therefore, our adherence to the Ottawa Convention will be possible only after a final settlement of the conflict between Azerbaijan and Armenia. UN ولذلك، فإن التزامنا باتفاقية أوتاوا لن يصبح ممكنا إلا بعد التسوية النهائية للصراع بين أذربيجان وأرمينيا.
    The elements of the final settlement of the Palestinian question are known to us all. UN إن عناصر التسوية النهائية للقضية الفلسطينية معروفة لنا جميعا.
    The process of arbitration on a final settlement of the issue is under way in the Permanent Court of Arbitration at The Hague. UN كما تجري الآن عملية التحكيم بشأن التسوية النهائية للمسألة في محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي.
    It is expected that actual requirements will be adjusted in due course when the final settlement with the insurers is completed. UN ومن المتوقع تعديل الاحتياجات الفعلية في الوقت المناسب حالما تنتهي التسوية النهائية مع شركات التأمين.
    The status of the territories in question would be decided only in the context of the final settlement between Israelis and Palestinians. UN ولن يتقرر وضع الأراضي المذكورة إلا في سياق التسوية النهائية بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Some believed that there should be an interim arrangement, including confidence-building measures, before talks on a final settlement could begin. UN ويرى بعضهم أنه ينبغي أن يكون هناك اتفاق مؤقت يشمل تدابير بناء الثقة قبل بدء أي محادثات حول التسوية النهائية.
    The independent expert has on many occasions emphasized the need for a final settlement of this case. UN وأشار الخبير المستقل في مناسبات عديدة إلى ضرورة التسوية النهائية لهذا الملف.
    Pending the implementation of a final settlement to the refugee issue, the continued assistance of UNRWA remains indispensable to the Palestinian people. UN وريثما يتم تنفيذ التسوية النهائية لقضية اللاجئين، ستظل المساعدة المستمرة التي تقدمها اﻷونروا للشعب الفلسطيني أمرا لا يمكن الاستغناء عنه.
    These issues are the final settlement of reciprocal property claims, security issues and the delineation of borders. UN وهذه المسائل هي التسوية النهائية لمطالبات الملكية المتبادلة، والمسائل اﻷمنية، وترسيم الحدود.
    b. " final settlement of salary due to dismissal " UN ب - " التسوية النهائية للمرتبات بعد الفصل "
    Accordingly, there will continue to be adjustments to these estimates up to final settlement. UN وبناء على ذلك، ستظل هناك تعديلات على هذه التقديرات حتى تتم التسوية النهائية.
    Savings is due to cancellation of obligations as travellers did not submit claims for final settlement. UN تعزى الوفورات إلى إلغاء الالتزامات إذ لم يقدم المسافرون مطالبات التسوية النهائية.
    Nevertheless, primary responsibility for the final settlement lies, above all, with the parties concerned. UN ورغم ذلك فإن المسؤولية الأولى عن التسوية النهائية تقع فوق كل شيء على عاتق الطرفين المعنيين.
    Postponing the final settlement of those crises might have irreversible consequences. UN وتأجيل التسوية النهائية لتلك الأزمات، يمكن أن يخلِّف عواقب وخيمة يتعذر عكس مسارها.
    The Committee is further concerned that asylum-seekers have been deported before the final resolution of their claims to refugee status. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء طرد بعض ملتمسي اللجوء قبل التسوية النهائية لمطالباتهم بالحصول على مركز اللاجئ.
    97. Peacekeeping operations as such could not be regarded as a means of achieving the definitive settlement of conflicts, the roots of which lay essentially in economic, political and social problems. UN 97 - وقالت إن عمليات حفظ السلام في ذاتها لا يمكن اعتبارها وسيلة لتحقيق التسوية النهائية للصراعات، حيث تكمن جذور هذه الصراعات أساسا في المشاكل الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    In addition to their key role in facilitating the future status process negotiations, those bodies are expected to hold central responsibility in the implementation of an eventual settlement. UN إذ يُتوقع أن تضطلع هذه الهيئات، بالإضافة إلى دورها الرئيسي في تيسير المفاوضات بشأن عملية تحديد المركز المستقبلي، بمسؤولية جوهرية في تنفيذ التسوية النهائية.
    9. Through its activities, the Committee sought to support the momentum created at Annapolis towards the successful conclusion of the permanent settlement negotiations. UN 9 - وقد سعت اللجنة، من خلال أنشطتها، إلى دعم الزخم الذي أوجده مؤتمر أنابوليس بهدف التوصل إلى خاتمة ناجحة لمفاوضات التسوية النهائية.
    The Board therefore recommends that the final reconciliation of income from contributions should be carried out at the end of the year in order to ensure that the correct income is recorded in the financial statements. UN ومن ثم، يوصي المجلس بإجراء التسوية النهائية لﻹيرادات اﻵتية من التبرعات في نهاية السنة بغية كفالة صحة أرقام اﻹيرادات المسجلة في البيانات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد