The delegation emphasized the consultative process undertaken in preparation of the national report. | UN | وشدد الوفد على العملية التشاورية التي جرت لإعداد التقرير الوطني. |
The full scope of the independent evaluation would be detailed through the consultative process leading to the preparation of terms of reference. | UN | وسيجري وضع تفاصيل النطاق الكامل للتقييم المستقل من خلال العملية التشاورية التي ستفضي إلى إعداد صلاحيات التقييم. |
Many praised the consultative process that had produced the country programme documents. | UN | وأشادت وفود كثيرة بالعملية التشاورية التي أنتجت وثائق البرامج القطرية. |
G. Outcome of the United Nations Environment Programme Executive Director's consultative process on financing options for chemicals and wastes | UN | زاي - نتائج العملية التشاورية التي أجراها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعنية بخيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات |
the consultation efforts to make the development of the strategy as inclusive as possible of all stakeholders are also outlined. | UN | كما يبين الجهود التشاورية التي بذلت لوضع استراتيجية تشمل قدر الإمكان جميع الجهات صاحبة المصلحة. |
A number of consultative processes had also been undertaken geared towards transforming the previous agenda for Africa into the New Partnership. | UN | وكذلك أُجرى عدد من العمليات التشاورية التي ترمي إلى إحالة الخطة السابقة لأفريقيا لتندرج في إطار الشراكة الجديدة. |
This people-led advisory and consultative body was formed on 1 May 2006. | UN | وقد تأسست هذه الهيئة الاستشارية التشاورية التي يدور محورها حول الأشخاص في 1 أيار/مايو 2006. |
Several delegations also welcomed the consultative process that had been initiated in the formulation of the implementation strategy document. | UN | كما رحبت عدة وفود بالعملية التشاورية التي بدأت عند صياغة وثيقة استراتيجية التنفيذ. |
111. UNHCR provided support to the Government of South Africa during the consultative process that led to the 1998 refugee act. | UN | 111- وقدمت المفوضية الدعم إلى حكومة جنوب أفريقيا أثناء العملية التشاورية التي أدت إلى اعتماد قانون اللاجئين لعام 1998. |
111. UNHCR provided support to the Government of South Africa during the consultative process which led to the 1998 refugee act. | UN | 111- وقدمت المفوضية الدعم إلى حكومة جنوب أفريقيا أثناء العملية التشاورية التي أدت إلى اعتماد قانون اللاجئين لعام 1998. |
The Group welcomes the conclusions of the consultative mechanism established for the reorganization of the Regional Centre and for its optimum performance. | UN | وترحب المجموعة باستنتاجات الآلية التشاورية التي أنشئت لإعادة تنظيم المركز الإقليمي وتمكينه من تحقيق الأداء الأمثل. |
The countries of the Rio Group stood ready to participate fully in the consultative process led by the Group. | UN | وبلدان مجموعة ريو على استعداد للمشاركة الكاملة في العملية التشاورية التي تقودها المجموعة. |
Mr. Pinheiro described the consultative process he was undertaking in the preparation of the study and the major themes it would address. | UN | ووصف السيد بينييرو العملية التشاورية التي يضطلع بها تحضيرا للدراسة والمواضيع الرئيسية التي ستتناولها. |
We participated in the consideration of his report during the consultative Process earlier this year, which identified key issues of concern. | UN | لقد شاركنا في دراسة تقريره خلال العملية التشاورية التي حددت المسائل الرئيسية المثيرة للاهتمام في وقت سابق من هذا العام. |
Mr. Pinheiro described the consultative process he was undertaking in the preparation of the report and the major themes it would address. | UN | وقدم وصفاً للعملية التشاورية التي أجراها في إعداد التقرير والمواضيع الرئيسية التي سيتناولها التقرير. |
3. Notes with appreciation the consultative process undertaken by UNICEF in developing the strategic plan; | UN | 3 - يلاحظ مع التقدير العملية التشاورية التي اضطلعت بها اليونيسيف في وضع الخطة الاستراتيجية؛ |
Upon enquiry, the Advisory Committee received information regarding the consultative process between the Board and the Secretary-General that had culminated in the proposal to reduce the number of meeting days of the Board. | UN | وعند الاستفسار، تلقت اللجنة الاستشارية معلومات عن العملية التشاورية التي جرت بين الهيئة والأمين العام والتي تمخضت عن اقتراح تخفيض عدد أيام اجتماعات الهيئة. |
To urge the transitional federal institutions to engage fully, constructively and without further delay in the consultative process facilitated by the Special Representative, and to stress the importance of wide participation by Somali stakeholders in this process, including the upcoming consultative meeting to be held in Mogadishu. | UN | وحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية على أن تشارك بشكل تام وبناء ودون مزيد من الإبطاء في العملية التشاورية التي يتولى تيسيرها الممثل الخاص، وتأكيد أهمية مشاركة الجهات الصومالية المعنية بشكل واسع في هذه العملية، بما يشمل الاجتماع التشاوري المقبل المقرر عقده في مقديشو. |
The Board was updated on the workload of the Office in terms of supporting 74 weeks of treaty bodies' sessions and the consultative meetings that have been organized in Dublin, Marrakesh and Poznan by the treaty bodies to strengthen their working methods. | UN | وأحيط المجلس علماً بحجم العمل في المفوضية السامية، إذ دعمت 74 أسبوعاً من دورات هيئات المعاهدات والاجتماعات التشاورية التي نظمتها هذه الهيئات في دبلن ومراكش وبوزنان بغية تعزيز أساليب عملها. |
The campaign's consultative meetings, held on the margins of the African Union Summit, monitor the implementation of the Solemn Declaration on Gender Equality in Africa and the progress of African Governments in attaining the Millennium Development Goals. | UN | ويتم في الاجتماعات التشاورية التي تعقد في إطار الحملة، على هامش مؤتمر القمة للاتحاد الأفريقي، رصد تنفيذ الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا والتقدم الذي تحرزه الحكومات الأفريقية نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
I welcome the consultation exercise of the Independent Election Commission and hope consensus can be built through the passage of new legislation. | UN | وإنني أرحب بالعملية التشاورية التي نظمتها اللجنة الانتخابية المستقلة ويحدوني الأمل أن يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء من خلال اعتماد تشريع جديد. |
It could be an exercise of consultative democracy that could help prevent problems in the future. | UN | يمكن أن يكون المؤتمر تمريناً على الديمقراطية التشاورية التي من شأنها أن تمنع حدوث المشاكل في المستقبل. |
The institutional architecture for international environmental governance consists of a complex web of the structures of multilateral processes, multilateral agreements and consultative mechanisms that address environmental and environment-related matters. | UN | 1 - يتألف البنيان المؤسسي للحوكمة البيئية الدولية من شبكة متضافرة من هياكل العمليات المتعددة الأطراف والاتفاقات المتعددة الأطراف والآليات التشاورية التي تعالِج الأمور البيئية والأمور المتصلة بالبيئة. |