ويكيبيديا

    "التشاور الوثيق بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • close consultation between
        
    • closer consultation between
        
    By setting up pockets of industrial excellence in ministries and chambers of industry, a solid analytical foundation can be laid for the formulation of strategies and policies based on close consultation between the public and private sectors. UN وبإنشاء جيوب للتميز الصناعي في وزارات وغرف الصناعة، يمكن إرساء أساس تحليلي متين لصوغ استراتيجيات وسياسات قائمة على التشاور الوثيق بين القطاعين العام والخاص.
    31. Stresses the need for close consultation between the United Nations and the African Union in preparing for the high-level meeting; UN 31 - تؤكد الحاجة إلى التشاور الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لدى التحضير للاجتماع الرفيع المستوى؛
    The Commission called for close consultation between the Special Representative and the Government of Rwanda regarding the functioning of the future national human rights commission. UN ودعت اللجنة الى التشاور الوثيق بين الممثل الخاص وحكومة رواندا فيما يتعلق بأداء مهام اللجنة الوطنية لحقوق الانسان المزمع انشاؤها.
    28. Calls for close consultation between the Special Representative and the Government of Rwanda regarding the functioning of the future national human rights commission; UN ٨٢- تدعو إلى التشاور الوثيق بين الممثل الخاص وحكومة رواندا فيما يتعلق بأداء لجنة حقوق اﻹنسان الوطنية التي ستنشأ في المستقبل لمهامها؛
    closer consultation between the United Nations and IPU could also help to set the agenda of the Committee so that it addresses actionable issues of common interest. UN ومن شأن مزيد من التشاور الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي أن يساعد أيضا على وضع جدول أعمال اللجنة بحيث يتناول المسائل العملية موضع الاهتمام المشترك.
    :: Enhancing the close consultation between the local Directors-General and the Under-Secretary-General on the selection of the head of conference services in each duty station UN :: تعزيز التشاور الوثيق بين المدراء العامين المحليين ووكيل الأمين العام بشأن اختيار رئيس خدمات المؤتمرات في كل مركز عمل.
    Reference should also be made to paragraph 28 of the resolution, in which the Commission called for close consultation between the Special Representative and the Government of Rwanda regarding the functioning of the future national human rights commission. UN ومن الجدير باﻹشارة أيضا الفقرة ٢٨ من القرار، التي تدعو فيها اللجنة إلى التشاور الوثيق بين الممثل الخاص وحكومة رواندا فيما يتعلق بسير أعمال اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان المزمع إنشاؤها مستقبلا.
    By setting up dedicated support units in ministries and chambers of industry, a solid analytical foundation can be laid for the formulation of strategies and policies based on close consultation between the public and private sectors. UN وبإنشاء وحدات دعم مكرسة في وزارات الصناعة وغرف الصناعة، يمكن إرساء أساس تحليلي متين لصوغ استراتيجيات وسياسات قائمة على التشاور الوثيق بين القطاعين العام والخاص.
    A similar mechanism might be required for drug control, to facilitate the financing of the plan, through close consultation between the partners involved, particularly the donor community. UN وقد تكون هناك حاجة الى آلية مماثلة بشأن مكافحة المخدرات لتيسير تمويل الخطة ، من خلال التشاور الوثيق بين الشركاء المعنيين ، ولا سيما الجهات المانحة .
    61. The Special Committee encourages close consultation between the Secretariat and Member States in the development and updating of peacekeeping-related guidelines and policy documents. UN 61 - وتشجع اللجنة الخاصة التشاور الوثيق بين الأمانة العامة والدول الأعضاء في وضع واستكمال مبادئ توجيهية ووثائق سياسات ذات صلة بحفظ السلام.
    This very serious concern makes close consultation between the military component and HOAs essential to ensure that lives are not endangered and that access to the affected population remains open. UN وهذا الشاغل الخطير للغاية يجعل التشاور الوثيق بين العنصر العسكري ومنظمات ووكالات المساعدة الإنسانية مهما للغاية من أجل ضمان عدم تعريض حياة الناس للخطر، وإبقاء سبل الوصول إلى الفئات السكانية المتضررة مفتوحة.
    The Security Council encourages further close consultation between Member States of the Sahel, West Africa and the Maghreb as well as with regional, multilateral and other bilateral donors and partners to enhance the efforts to implement the Strategy. UN ويشجع مجلس الأمن مواصلة التشاور الوثيق بين الدول الأعضاء في منطقة الساحل وغرب أفريقيا والمغرب العربي، والتشاور مع المانحين والشركاء الإقليميين والمتعددي الأطراف وسائر المانحين والشركاء الثنائيين من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية.
    This practice of close consultation between the Committee and the Afghan Government could also meet another concern of the Afghan Government, which is that it appears sidelined when the Committee announces new listings or de-listings of which it has had no warning. UN ومن شأن هذه الممارسة المتمثلة في التشاور الوثيق بين اللجنة والحكومة الأفغانية أن تعالج شاغلا آخر من شواغل الحكومة الأفغانية يتمثل فيما يبدو أنه تهميش لها كلما أعلنت اللجنة عن حالات جديدة لإدراج أسماء في القائمة وشطبها منها دون إخطارها مسبقا بذلك.
    close consultation between the Republic of Korea and the Department of Economic and Social Affairs would determine the main theme of the Symposium, which was expected to capture all significant discussion points and raise awareness among relevant stakeholders. UN وأضاف أن التشاور الوثيق بين جمهورية كوريا وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية سيؤول إلى تحديد الموضوع الرئيسي للندوة، الذي يُنتظر أن يُلم بجميع نقاط النقاش المهمة ويُزيد الوعي لدى أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    In particular, the Standing Committee stressed the need, in the preparation of the concept paper, for close consultation between the Secretary and the United Nations Administration, bearing in mind the special relationship that exists between the United Nations and the Fund, and with a view to resolving to the maximum extent the difficulties that had arisen during the consideration of the Secretary's proposed budget for the biennium 1998-1999. UN وشددت اللجنة الدائمة، على وجه الخصوص، على الحاجة، لدى إعداد ورقة المفاهيم، إلى التشاور الوثيق بين أمين المجلس وإدارة اﻷمم المتحدة، مع مراعاة العلاقة الخاصة القائمة بين اﻷمم المتحدة والصندوق، وبهدف القيام، قدر اﻹمكان، بحسم الصعوبات التي نشأت خلال النظر في الميزانية المقترحة التي قدمها أمين المجلس لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    While appreciating the role and functions of the proposed entity, the Subcommittee agreed that its creation should not lead to duplication of efforts and required close consultation between the ad hoc expert group and other organizations that had ongoing initiatives in the use of space technology for disaster management. UN 160- وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لدور الهيئة التنسيقية المقترحة ووظائفها، واتفقت في الوقت ذاته على أن إنشاء تلك الهيئة لا ينبغي أن يفضي إلى ازدواجية في الجهود المبذولة، وأن ذلك يقتضي التشاور الوثيق بين فريق الخبراء المخصص وسائر المنظمات التي لها مبادرات جارية في مجال استعمال تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث.
    " I therefore wholeheartedly concur with the Panel's assessment that closer consultation between troop contributors and the Security Council, including through new mechanisms and procedures, is needed (A/55/305-S/2000/809, para. 61). UN " ومن ثم فإنني اتفق تماما مع تقدير الفريق بشأن الحاجة إلى التشاور الوثيق بين البلدان المساهمة بالقوات ومجلس الأمن عن طريق آليات وإجراءات جديدة، من بين سبل أخرى (A/55/305-S/2000/809، الفقرة 61).
    39. I therefore wholeheartedly concur with the Panel's assessment that closer consultation between troop contributors and the Security Council, including through new mechanisms and procedures, is needed (A/55/305-S/2000/809, para. 61). UN 39 - ومن ثم فإنني اتفق تماما مع تقدير الفريق بشأن الحاجة إلى التشاور الوثيق بين الدول المساهمة بالقوات ومجلس الأمن عن طريق آليات وإجراءات جديدة، من بين سبل أخرى A/55/305-S/2000/809)، الفقرة 61).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد