ويكيبيديا

    "التشاور معه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • consulted
        
    • consultation with
        
    • consult it
        
    • consult with it
        
    • consult with him
        
    • consulting with it
        
    • Consulting with the working group
        
    AU has also observed that it is not being consulted adequately with the view to selecting appropriate resource persons for IDEP programmes. UN ولاحظ الاتحاد الأفريقي أنه لا يتم التشاور معه بما فيه الكفاية لاختيار الخبراء المناسبين لبرامج المعهد.
    There had been one occasion recently in which the Staff Council felt that it had not been adequately consulted. UN وقد رأى مجلس الموظفين مؤخراً أنه لم يتم التشاور معه كما ينبغي في إحدى المناسبات.
    A country so identified should be consulted on whether in principle a joint office would be acceptable; UN أما البلد الذي يحدد على هذا النحو فينبغي التشاور معه بشأن ما إذا كان يقبل من حيث المبدأ بإنشاء مكتب مشترك كهذا؛
    The evidence indicated that during the time that the claimant was attempting to re-establish its operations post-liberation, Maserati S.P.A. commenced operations with another importer, without prior notice to or consultation with the claimant. UN وتبين الأدلة أنه في الوقت الذي كان يحاول فيه المطالِب إعادة إرساء عملياته بعد التحرير بدأ وكيل سيارات مسيراتي أعماله مع مستورد آخر دون إخطار مسبق للمطالِب أو التشاور معه.
    A country so identified should be consulted on whether in principle a joint office would be acceptable; UN أما البلد الذي يحدد على هذا النحو فينبغي التشاور معه بشأن ما إذا كان يقبل من حيث المبدأ بإنشاء مكتب مشترك كهذا؛
    The party stated that it had no intention of forming a coalition government with the ruling party and was not consulted prior to the appointments. UN وذكر الحزب أنه لا يعتزم تشكيل حكومة ائتلافية مع الحزب الحاكم وأنه لم يجر التشاور معه قبل هذين التعيينين.
    Each and every delegation consulted expressed its commitment to the commencement of the substantial work of the CD, emphasizing the importance of the comprehensive use of the Conference's potential. UN وأبدى كل وفد جرى التشاور معه التزامه بمباشرة العمل الجوهري لمؤتمر نزع السلاح، مشدداً على أهمية الاستخدام الشامل لإمكانات المؤتمر.
    The leader of the opposition was a constitutionally recognized position; he must be consulted on a number of matters, notably the appointment of the Chief Justice and the President of the Court of Appeal. UN ويعترف الدستور بمنصب زعيم المعارضة، الذي يتعين التشاور معه بشأن عدد من المسائل، خاصة تعيين رئيس المحكمة العليا ورئيس محكمة الاستئناف.
    In addition, the Branch provided advice on audit requirements for nationally executed projects and was regularly consulted whenever changes to procedures were contemplated. UN وفضلا عن ذلك، قدم الفرع المشورة بشأن متطلبات مراجعة الحسابات للمشاريع المنفذة وطنيا وكان يجري التشاور معه بانتظام كلما جرى التفكير في تغيير الإجراءات.
    Given the importance of the issues at stake and the volume of resources provided for peace-keeping operations, it is right and proper that the Council should wish to be closely consulted and informed. UN وبالنظر إلى أهمية المسائل المعرضة للخطر وإلى حجم الموارد الموفرة لعمليات حفظ السلام، فإن من الصائب والملائم أن يرغب مجلس اﻷمن في التشاور معه عن كثب وفي إحاطته علما.
    The United Nations country team provides inputs into the Secretary-General's periodic progress reports on Liberia and is regularly consulted during the process of updating the Mission's mandate implementation plan. UN يقدم فريق الأمم المتحدة القطري إسهامات في تقارير الأمين العام المرحلية الدورية عن ليبريا ويجرى التشاور معه بشكل منتظم خلال عملية تحديث خطة تنفيذ ولاية البعثة.
    I can understand the frustration of Ambassador Majoor and that he feels that he has not been consulted, but, to be frank, that is not reason enough for people to come to the conclusion that the document itself has no merit. UN ويمكنني أن أفهم إحباط السفير مايور وشعوره بأنه لم يتم التشاور معه. ولكن، ولكي أكون صريحا، فإن ذلك ليس بسبب كاف يجعل البعض يستنتجون أن الوثيقة في حد ذاتها بلا ميزة.
    86. The sole representative of the Saharan people, the Frente POLISARIO, was the entity to be consulted about any exploitation of the natural wealth of Western Sahara. UN 86 - إن جبهة البوليساريو هى الممثل الوحيد للشعب الصحراوى، وهى الجانب الذى يجب التشاور معه بشأن أى استغلال للثروات الطبيعية فى الصحراء الغربية.
    11. The Special Rapporteur was informed that new counter-terrorism legislation is being drafted and is encouraged by advice from the Israeli Ministry of Justice that he will be consulted and invited to comment on this legislation prior to its introduction to the Knesset. UN 11- وعلم المقرر الخاص أنه تجري صياغة قانون جديد لمكافحة الإرهاب واستمد التشجيع من نصيحة تلقاها من وزير العدل الإسرائيلي بأنه سوف يتم التشاور معه ودعوته للتعليق على هذا القانون قبل تقديمه للكنيست.
    On 23 February 2010, the Commission travelled to the Arab Republic of Egypt and consulted with Mr. Mahmoud Cherif Bassiouni, an expert in international law. UN وفي هذا المضمار نظمت اللجنة بتاريخ 23 شباط/ فبراير 2010 زيارة إلى جمهورية مصر العربية للقاء الأستاذ الدكتور محمود شريف بسيوني، الخبير في القانون الدولي، بهدف التشاور معه كمستشار دولي للجنة.
    In carrying out their duties, they shall be responsible to the Chairman and shall be removable only after consultation with him or her. " UN ويكونون في قيامهم بواجباتهم مسؤولين أمام الرئيس، ولا يجوز تنحيتهم إلا بعد التشاور معه " .
    5. The Working Group requested the Secretariat to systematically consult it in cases of domestic violence and in cases where the Secretariat is in doubt before replying to the author. UN 5 - وطلب الفريق العامل إلى الأمانة التشاور معه بصورة منتظمة في حالات العنف العائلي وفي الحالات التي يكون لدى الأمانة شكوك بشأنها قبل الرد على مقدمة البلاغ.
    In accordance with article IV, paragraph 1, of the INSTRAW statute, the Board requested the Secretary-General of the United Nations to consult with it on the appointment of the Director of the Institute. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة الرابعة من النظام اﻷساسي للمعهد، طلب المجلس الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة التشاور معه بشأن تعيين مديرة للمعهد.
    ITC, considering that the responsibility for the final format of the financial statements rests with the United Nations Controller, planned by June 2004 to consult with him in order to determine how to implement standard 11 with regard to currency exchange. UN وبما أن مسؤولية إعداد الشكل النهائي للبيانات المالية تقع على عاتق المراقب المالي للأمم المتحدة، فقد اعتزم مركز التجارة الدولية التشاور معه في حزيران/يونيه 2004 من أجل تحديد طريقة تنفيذ المعيار 11 في ما يتعلق بصرف العملات.
    Although not closely acquainted with the established procedures and precedents for the appointments, the delegation understood that the Secretary-General had usually appointed the individual recommended by the Unit, after consulting with it and with CEB. UN وبالرغم من عدم اطلاع الوفد عن كثب على الإجراءات المعمول بها وسوابق التعيينات، فقد فهم أن الأمين العام يقوم عادة بتعيين الفرد الذي توصي به الوحدة بعد التشاور معه ومع مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    (b) Consulting with the working group on the Unit's activities and results; UN (ب) التشاور معه بشأن أنشطة الوحدة ونتائجها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد