ويكيبيديا

    "التشاور مع الطرفين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • consultation with the parties
        
    • consult with the parties
        
    • consultations with the parties
        
    • consulting with the parties
        
    • consulting the parties
        
    Without prejudice to paragraph 2 hereof, the procedure relating thereto shall be adopted by the Commission at an appropriate moment after consultation with the parties. UN وستعتمد اللجنة الإجراءات ذات الصلة في الوقت المناسب بعد التشاور مع الطرفين ومع مراعاة أحكام الفقرة 2 من هذه المادة.
    These details may be modified by the Commission after consultation with the parties. UN ويجوز للجنة أن تعد هذه التفاصيل بعد التشاور مع الطرفين.
    The chairperson shall be appointed by the African Union Commission after consultation with the parties. UN وتقوم مفوضية الاتحاد الأفريقي بتعيين الرئيس بعد التشاور مع الطرفين.
    The Special Representative of the Secretary-General and the Group of Friends continued to consult with the parties on organizing a conference on confidence-building that Germany has offered to host UN واصل الممثل الخاص للأمين العام وفريق الأصدقاء التشاور مع الطرفين بشأن تنظيم مؤتمر عن بناء الثقة عرضت ألمانيا استضافته
    This new component would be under the overall control of the Head of the Mission. It would be commanded by an officer at the rank of Brigadier General, who would be appointed by the Secretary-General after consultations with the parties and with the consent of the Security Council. UN وستكون هذه المكونة الجديدة خاضعة للسيطرة العامة لرئيس البعثة، كما سيقودها ضابط برتبة عميد يعينه اﻷمين العام بعد التشاور مع الطرفين وبموافقة مجلس اﻷمن.
    26. The expedited rules would provide that the language of the arbitration will be English, French or Spanish, as decided by the arbitrator after consulting with the parties in the event that the parties have not agreed on the language of the proceedings. UN 26 - ستنص القواعد المعجلة على أن تكون لغة التحكيم الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وفقا لما يقرره المحكم بعد التشاور مع الطرفين في حال عدم اتفاق الطرفين على لغة الإجراءات.
    options 1 and 2, so that hearings should, in principle, be public, but the decision to hold public hearings should be in the hands of the tribunal after consultation with the parties. UN وكحل توفيقي، اقتُرح الجمع بين الخيارين 1 و2، بحيث تكون جلسات الاستماع من حيث المبدأ علنية، على أن يكون القرار بشأن عقد جلسات استماع علنية بيد هيئة التحكيم وذلك بعد التشاور مع الطرفين.
    The personnel of the military component would be contributed by Member States at the request of the Secretary-General after consultation with the parties and with the Security Council's approval. UN وسوف تسهم الدول اﻷعضاء بأفراد المكونة العسكرية بناء على طلب من اﻷمين العام بعد التشاور مع الطرفين وبموافقة من مجلس اﻷمن.
    Since it was the usual practice for the arbitrators to do so, it would be preferable to specify that the choice should be made after consultation with the parties should the arbitrators so decide. UN وأضاف قائلاً إنه بالنظر إلى أن الممارسة المتبعة بالنسبة للمحكمين هي أن يفعلوا ذلك سيكون من المفضل تحديد أنه ينبغي أن يتم الاختيار بعد التشاور مع الطرفين إذا ما قرر المحكمان ذلك.
    The Commission was composed of three international personalities appointed by the Secretary-General after consultation with the parties: Belisario Betancur, former President of Colombia; Reinaldo Figueredo Planchart, former Foreign Minister of Venezuela; and Thomas Buergenthal, former President of the Inter-American Court of Human Rights and of the Inter-American Institute for Human Rights. UN وتشكلت اللجنة من ثلاث شخصيات دولية عينهم اﻷمين العام بعد التشاور مع الطرفين: بليساريو بيتانكور، رئيس كولومبيا السابق؛ ورينالدو فيغيريدو بلانشارت، وزير خارجية فنزويلا السابق؛ وتوماس بويرغنتال، الرئيس السابق لمحكمة الدول الامريكية لحقوق اﻹنسان ولمعهد الدول الامريكية لحقوق اﻹنسان.
    His delegation believed one possible solution would be to replace the phrase " after consultation with the parties " with " after inviting the parties to conciliate " . UN وقال ان وفده يعتقد أن أحد الحلول الممكنة قد يكون إحلال عبارة " بعد دعوة الطرفين إلى التوفيق " محلّ " بعد التشاور مع الطرفين " .
    A different view was that subparagraph (b) would cover those cases because the phrase " after consultation with the parties " should be interpreted to include those cases where the conciliator had contacted the parties in an attempt to consult and received no response. UN وذهب رأي مختلف إلى أن الفقرة الفرعية (ب) من شأنها أن تشمل تلك الحالات لأن العبارة " بعد التشاور مع الطرفين " ينبغي تفسيرها على أنها تشمل تلك الحالات التي يكون فيها الموفّق قد اتصل بالطرفين في مسعى إلى التشاور ولم يتلقّ أي رد.
    In order to avoid draft article 9 being construed as precluding such consultation, which was said to occur in practice, it was proposed to amend the second sentence of draft article 9, paragraph 1, as follows: " The two arbitrators thus appointed shall, after consultation with the parties should the arbitrators so decide, choose the third arbitrator who will act as presiding arbitrator of the arbitral tribunal. " UN وتلافيا لتفسير المادة 9 بأنها تستبعد هذا التشاور، الذي قِيل إنه يجري في الممارسة العملية، اقتُرح تعديل الجملة الثانية من الفقرة 1 من مشروع المادة 9 على النحو التالي: " ويقوم المحكَّمان المعيَّنان على هذا النحو، بعد التشاور مع الطرفين إذا ما قرّر المحكَّمان ذلك، باختيار المحكَّم الثالث الذي يتولّى رئاسة هيئة التحكيم. "
    As a follow-up to this decision, and in support of the United Nations efforts, I intend to consult with the parties and key international stakeholders. UN ومتابعةً لهذا القرار ودعماً لجهود الأمم المتحدة، أعتزم التشاور مع الطرفين والجهات المعنية الدولية الرئيسية.
    Most delegations expressed support for the immediate dispatch of the fact-finding commission decided upon at Sharm-el-Sheikh and for the efforts of the Secretary-General to consult with the parties on the issue of the proposed United Nations protection force. UN وأعربت معظم الوفود عن تأييدها للإيفاد الفوري لبعثة لتقصي الحقائق، التي اتخذ قرار بشأنها في شرم الشيخ، وللجهود التي يبذلها الأمين العام بغية التشاور مع الطرفين بشأن مسألة قوة الحماية المقترحة التابعة للأمم المتحدة.
    The Secretary-General has stated his intention to request his Personal Envoy to consult with the parties to explore ways and means to achieve an early, durable and agreed resolution to their dispute that would define their respective rights and obligations in Western Sahara. UN وصرح الأمين العام باعتزامه أن يطلب إلى مبعوثه الشخصي التشاور مع الطرفين لاستطلاع الطرق والوسائل الكفيلة بالتوصل إلى حل مبكر ودائم ومتفق عليه للنـزاع فيما بينهما يكون من شأنه تحديد حقوق وواجبات كل منهما في الصحراء الغربية.
    After consultations with the parties and neighbouring Arab States, agreement was reached on the text of the road map at the meeting of the Quartet principals in Washington, D.C., on 20 December 2002. UN وبعد التشاور مع الطرفين والدول العربية المجاورة، تم التوصل إلى اتفاق على نص خريطة الطريق في اجتماع لرؤساء اللجنة الرباعية في واشنطن، العاصمة، في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    2. Reaffirms its strong support for the United Nations Observer Mission in Georgia, again urges the parties to cooperate fully with the Mission and to actively and sustainably engage in the political process led by the Special Representative of the SecretaryGeneral for Georgia, and welcomes the Mission's continued consultations with the parties on strengthening its observation capacity; UN 2 - يعيد تأكيد دعمه القوي لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، ويحث الطرفين مرة أخرى على التعاون تعاونا كاملا مع البعثة وعلى المشاركة بصورة فعالة ومستدامة في العملية السياسية التي يقودها الممثل الخاص للأمين العام لجورجيا، ويرحب بمواصلة البعثة التشاور مع الطرفين بشأن تعزيز قدراتها في مجال المراقبة؛
    2. Reaffirms its strong support for UNOMIG, and again urges the parties to cooperate fully with the Mission and to actively and sustainably engage in the political process led by the Special Representative of the Secretary-General; and welcomes UNOMIG's continued consultations with the parties on strengthening its observation capacity; UN 2 - يعيد تأكيد دعمه القوي لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، ويحث الطرفين مرة أخرى على التعاون تعاونا كاملا مع البعثة، وعلى المشاركة بصورة نشطة ومستدامة في العملية السياسية التي يقودها الممثل الخاص للأمين العام؛ ويرحب بمواصلة البعثة التشاور مع الطرفين بشأن تعزيز قدراتها في مجال المراقبة؛
    136. As to article 9, a suggestion was made to delete the introductory phrase and reformulate the remaining part to read: " The commission shall adopt its own procedures after consulting with the parties. " UN ٦٣١ - فيما يتصل بالمادة ٩، اقتُرح أن تحذف العبارة التمهيدية وأن تعاد صياغة الجزء الباقي ليصبح نصه كما يلي: " تقرر اللجنة اجراءاتها بعد التشاور مع الطرفين " .
    I am consulting the parties concerned on the matter and shall report to the Council as soon as the consultations have been completed. UN وانني بصدد التشاور مع الطرفين المعنيين بشأن هذه المسألة وسأرفع تقريرا إلى المجلس حالما تكتمل المشاورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد