ويكيبيديا

    "التشجيع على اعتماد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • promote the adoption
        
    • promoting the adoption
        
    • Promotion of the adoption
        
    • encourage the adoption
        
    Furthermore, in third countries outside the EU, the EU shall promote the adoption of similar measures. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الاتحاد الأوروبي التشجيع على اعتماد تدابير مماثلة في بلدان ثالثة خارج الاتحاد الأوروبي.
    promote the adoption of national legislation on refugees. UN :: التشجيع على اعتماد تشريعات وطنية بشأن اللاجئين.
    Recommendations of the Committee: promote the adoption of the quota system. UN توصية اللجنة التشجيع على اعتماد نظام الحصص.
    The Fund has been active in promoting the adoption of policies and setting up mechanisms to monitor and reduce gender violence and promote gender equality, including through civil society partnerships. UN وما فتئ الصندوق يعمل بنشاط من أجل التشجيع على اعتماد السياسات ووضع الآليات اللازمة لرصد العنف القائم على الجنس والحد منه وتعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك من خلال شراكات المجتمع المدني.
    12. promoting the adoption of regulations establishing systems for the monitoring of electoral and political funding; UN 12- التشجيع على اعتماد لوائح ترسي نظما تُعنى برصد تمويل الانتخابات والأنشطة السياسية؛
    A. Promotion of the adoption of measures at the national, regional and international levels to ensure the promotion and protection of the right to freedom of religion or belief UN ألف- التشجيع على اعتماد تدابير على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لضمان تعزيز وحماية الحق في حرية الدين أو المعتقد
    :: Continue to encourage the adoption and full implementation of the international instruments and standards on customs, arms controls, aviation security and maritime security. UN :: مواصلة التشجيع على اعتماد الصكوك والمعايير الدولية المتعلقة بالجمارك والضوابط المفروضة فيما يتعلق بالأسلحة، وأمن الطيران، وأمن الملاحة البحرية، وتنفيذها بالكامل.
    Objective of the Organization: To promote the adoption and implementation of new initiatives in the areas of natural resources management, climate change and new technologies in view of supporting the advancement of economic and social development in Africa UN هدف المنظمة: التشجيع على اعتماد وتنفيذ مبادرات جديدة في مجالات إدارة الموارد الطبيعية، وتغير المناخ، والتكنولوجيات الجديدة بهدف دعم النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا
    Objective of the Organization: To promote the adoption and implementation of new initiatives in the areas of natural resources management, climate change and new technologies in view of supporting the advancement of economic and social development in Africa UN هدف المنظمة: التشجيع على اعتماد وتنفيذ مبادرات جديدة في مجالات إدارة الموارد الطبيعية وتغير المناخ والتكنولوجيات الجديدة بهدف دعم النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا
    His delegation endorsed all of the CPC recommendations and conclusions and would help to promote the adoption of a balanced resolution on the item. UN وقال إن وفده يؤيد جميع توصيات واستنتاجات لجنة البرنامج والتنسيق، وسوف يساعد في التشجيع على اعتماد قرار متوازن بشأن هذا البند.
    As a member of the Pacific Islands Forum Group, the FSM has worked with its fellow Pacific island states to promote the adoption of transnational crime and terrorism treaties, and the enactment of appropriate domestic legislation, through declarations such as the Honiara Declaration and the Nasonini Declaration. UN وقد عملت ولايات ميكرونيزيا الموحدة، بوصفها عضواً في فريق منتدى جزر المحيط الهادئ، مع زميلاتها من دول جزر المحيط الهادئ على التشجيع على اعتماد معاهدات الجريمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب وسن تشريعات محلية مناسبة، بواسطة إصدار إعلانات مثل إعلان هونيارا وإعلان ناسونيني.
    However, market-related and institutional barriers need to be overcome and improved energy efficiency technologies need to be made available to promote the adoption and use of energy efficiency measures. UN بيد أنه يتعين التغلب على الحواجز المؤسسية المتصلة بالسوق، وإتاحة تكنولوجيات كفاءة الطاقة المحسنة، بغية التشجيع على اعتماد التدابير المتعلقة بكفاءة الطاقة وتطبيقها.
    :: The Sport for Development and Peace International Working Group is encouraged to continue to articulate and promote the adoption of policy recommendations that support the integration of sport into national and international development strategies and programmes. UN :: يُشجع الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام على مواصلة صياغة توصيات تتعلق بالسياسات تدعم إدماج الرياضة في الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الوطنية والدولية، وعلى مواصلة التشجيع على اعتماد تلك التوصيات.
    El Salvador stressed that it was fully prepared to provide such assistance as was necessary in promoting the adoption of conventions or treaties to help to rapidly attain the goals enunciated in resolution 64/110. UN وشددت السلفادور على أنها على أتم الاستعداد لتقديم هذه المساعدة عند الضرورة في التشجيع على اعتماد اتفاقيات أو معاهدات للمساعدة في بلوغ الأهداف التي ينص عليها القرار 64/110.
    Nonetheless, there is evidence to suggest that an optional protocol would have a positive effect, not only dealing with the situation that is the subject of a communication, but further promoting the adoption of more general measures while at the same time consolidating understanding of economic, social and cultural rights. UN بيد أن ثمة أدلة توحي بأن اعتماد بروتوكول اختياري من شأنه أن يؤثر تأثيراً إيجابياً، ليس فقط في التعامل مع الوضع الذي يتعلق به البلاغ، وإنما أيضاً التشجيع على اعتماد المزيد من التدابير العامة ويعزز في الوقت ذاته فهم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    11. Costa Rica has also developed a relationship with the Organization of American States involving close cooperation in promoting the adoption of a specialized instrument at the regional level to protect the right to nondiscrimination. UN 11 - كما طورت كوستاريكا علاقة مع منظمة الدول الأمريكية تنطوي على تعاون وثيق في التشجيع على اعتماد صك تخصصي على الصعيد الإقليمي لحماية الحق في عدم التمييز.
    Promotion of the adoption of renewable energy by removing barriers and reducing implementation costs (OP6); UN (ب) التشجيع على اعتماد الطاقة المتجددة بإزالة الحواجز وخفض تكاليف التنفيذ (البرنامج
    Promotion of the adoption of renewable energy by removing barriers and reducing implementation costs (OP6) UN (ب) التشجيع على اعتماد الطاقة المتجددة من خلال إزالة الحواجز وخفض تكاليف التنفيذ (البرنامج التنفيذي السادس)
    Promotion of the adoption of renewable energy by removing barriers and reducing implementation costs (OP-6); UN `2` التشجيع على اعتماد الطاقة المتجددة بإزالـة الحواجز وتخفيض تكاليف التنفيذ (البرنامج العملاني-6)؛
    The intention was to encourage the adoption of the two tests in combination. UN والمقصود هو التشجيع على اعتماد الاختبارين معا.
    :: encourage the adoption of operational measures to enhance regional cooperation to combat drug trafficking, with the support of the United Nations and of other competent international and regional organizations. UN :: التشجيع على اعتماد التدابير التنفيذية الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالمخدرات، بدعم من الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية المختصة.
    74. Another approach would be to encourage the adoption of a code of conduct by the industry. UN 74 - وثمة نهج آخر يتمثل في التشجيع على اعتماد الصناعة مدونة للسلوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد