Costa Rica was currently compliant with WHO standards and all patients received diagnosis and treatment through the national social security system. | UN | وتمتثل كوستاريكا حالياً لمعايير منظمة الصحة العالمية ويحصل جميع المصابين على التشخيص والعلاج من خلال نظام الضمان الاجتماعي الوطني. |
The Strategy aims to provide early diagnosis and treatment; implement preventive measures; detect epidemics; and strengthen local capacities. | UN | وترمي الاستراتيجية الى تقديم التشخيص والعلاج المبكرين: تطبيق التدابير الوقائية؛ اكتشاف اﻷوبئة؛ تعزيز القدرات المحلية. |
The more accessible diagnosis and treatment are, the less deadly the disease. | UN | وكلما كان التشخيص والعلاج متاحا أكثر كان المرض أقل فتكا. |
The methods of diagnostic and treatment are in full compliance with the recommendations of the World Health Organization. | UN | وتمتثل أساليب التشخيص والعلاج امتثالا تاما لتوصيات منظمة الصحة العالمية. |
To cater for diagnostic and therapeutic requirements, a high-tech centre has been made available to the population. | UN | وأُتيح للسكان مركز للتكنولوجيا الرفيعة من أجل تلبية الاحتياجات في مجال التشخيص والعلاج. |
A national commission composed of different Government agencies had drawn up a plan which guaranteed diagnosis and treatment for all people with HIV/AIDS. | UN | وقد قامت لجنة وطنية مشكلة من مختلف الوكالات الحكومية بوضع خطة تكفل التشخيص والعلاج لجميع المصابين بذلك الفيروس. |
This involves the use of technologically varied and complicated equipment for diagnosis and treatment. | UN | ويشمل ذلك استخدام معدات تقنية متنوعة ومعقدة في التشخيص والعلاج. |
This is of great benefit to individuals, providing rapid diagnosis and treatment, and in many cases saving the cost and inconvenience of travel. | UN | وهذا مفيد جداً للأفراد، بحيث يتيح إمكانية التشخيص والعلاج السريعين، وفي العديد من الحالات يحقق وفورات في التكاليف ويجنب عناء السفر. |
Early diagnosis and treatment would have also meant that these girls would not have had to endure such pain and suffering. | UN | كما أن التشخيص والعلاج المبكر كان يمكن أن يعني أن البنات ما كنّ يتعرضن لذلك الألم ولتلك المعاناة. |
The doses from both diagnosis and treatment have been included in table 4, although they are not strictly comparable in terms of the resulting detriment. | UN | وقد أدرجت في الجدول ٤ الجرعات المتلقاة من هذه التطبيقات في التشخيص والعلاج كليهما، مع أنها غير قابلة للمقارنة بدقة من حيث الضرر الناتج عنها. |
The Ministry for Health provided a clinic offering a confidential service of diagnosis and treatment of sexually transmitted infections, and counselling and testing for HIV. | UN | وهناك مستوصفات توفرها وزارة الصحة لتقديم خدمات التشخيص والعلاج السري من الإصابات المنقولة جنسياً وإسداء المشورة وإجراء الفحوص بشأن فيروس نقص المناعة البشرية. |
Of particular importance for controlling sexually transmitted infections at the population level is diagnosis and treatment among men and boys. | UN | ويعد التشخيص والعلاج في صفوف الرجال والفتيان مهما بوجه خاص من أجل السيطرة على الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي على مستوى السكان. |
Brazil has greatly extended the availability of diagnosis and treatment through a network of more than 40,000 health workers who reach individual households. | UN | وقد توسعت البرازيل بشكل كبير في توفير التشخيص والعلاج من خلال شبكة تضم ما يزيد على 000 40 من العاملين في مجال الصحة والذين يصلون إلى فرادى الأسر. |
As part of the health-care reform, more than 3,000 village clinics were established and equipped with modern diagnostic and treatment tools, with cofinancing from the World Bank, the Asian Development Bank, the Islamic Development Bank and foreign government lending institutions in the form of long-term concessional loans, investments and grants totalling $335.1 million. | UN | وكجزء من عملية إصلاح الرعاية الصحية، أنشئ ما يزيد على 000 3 عيادة طبية في القرى وجهزت بأدوات التشخيص والعلاج الحديثة، بتمويل مشترك من البنك الدولي، ومصرف التنمية الأسيوي، والبنك الإسلامي للتنمية ومؤسسات الإقراض الحكومية الأجنبية، في شكل قروض ميسرة واستثمارات ومنح بلغ مجموعها 335.1 مليون دولار. |
23. In general, the national health system in Tajikistan is suffering from a lack of supplies, maintenance, adequate local diagnostic and treatment services, trained personnel and modern methods. | UN | ٢٣ - وبصفة عامة، يعاني النظام الصحي الوطني في طاجيكستان من انعدام اللوازم والصيانة وعدم كفاية خدمات التشخيص والعلاج المحلية، ونقص اﻷفراد المدربين واﻷساليب الحديثة. |
Current planning calls for upgrading and expanding diagnostic and treatment facilities related to secondary care, with an emphasis on reducing morbidity and infant and maternal mortality, and addressing the health care needs of an ageing refugee population. | UN | ويدعو التخطيط الراهن الى رفع مستوى مرافق التشخيص والعلاج المتصلة بالرعاية الثانوية وتوسيع نطاقها، مع التركيز على تخفيض حالات الاعتلال، ووفيات الرضع واﻷمهات وتلبية احتياجات الرعاية الصحية لمجموعات اللاجئين الذين يتقــدم بهــم السن. |
This is providing possibilities for new diagnostic and therapeutic approaches as well as opening the door to improved genomic medicine. | UN | ويفسح هذا الأمر المجال لمناهج جديدة في التشخيص والعلاج إلى جانب إتاحة الفرصة لطب جينومي محسَّن. |
Tertiary health care involves implementation of hospital and specialist-consultative service, with the application of modern diagnostic and therapeutic methods for health care of women, application of high technology and equipment, scientific research conduction and provision of education about health on a high level. | UN | وتشمل الرعاية الصحية من المستوى الثالث تنفيذ خدمات المستشفيات والخدمات الاستشارية المتخصصة، مع تطبيق طرق التشخيص والعلاج العصرية في مجال الرعاية الصحية للمرأة، وتطبيقات التكنولوجيا والمعدات الراقية، وإجراء البحوث العلمية وتوفير التثقيف المتعلق بالصحة على مستوى رفيع. |
- intervention on health expenditure: a series of new regulations for containing health expenditure, not least with the involvement of general medical practitioners and a more specific definition of the responsibilities of the directors general, and making a start also with the definition of appropriate diagnostic and therapeutic sequences. | UN | - التدخل فيما يتعلق باﻹنفاق الصحي: مجموعة من القواعد الجديدة لكبح اﻹنفاق الصحي، ليس أقلها اشراك اﻷطباء الممارسين العموميين، وتحديد مسؤوليات المديرين العموميين على نحو أدق، وتحديد التسلسل المناسب في التشخيص والعلاج. |
The comparison of doses in diagnosis and therapy may not, however, correctly reflect the relative detriment. | UN | غير أن المقارنة بين الجرعات التي يتم التعرض لها في التشخيص والعلاج قد لا تبين الضرر النسبي بيانا صحيحا. |
There are 182 hospitals and 517 preventive health protection services, first—aid stations and polyclinics responsible for epidemic control and emergency diagnoses and treatment. | UN | وتوجد ٢٨١ مستشفى و٧١٥ من دوائر خدمات الوقاية والرعاية الصحية ومراكز اﻹسعاف اﻷولي والمستوصفات العامة التي تتولى مكافحة اﻷوبئة وإجراء عمليات التشخيص والعلاج في حالات الطوارئ. |
53. The goal of the oral health project, initiated in 1992, is to improve diagnostic and curative services in oral health in contaminated regions. | UN | ٣٥ - ومشروع صحة الفم، الذي بدأ في عام ٢٩٩١، يستهدف تحسين خدمات التشخيص والعلاج في مجال صحة الفم في المناطق الملوثة. |
The Agency's human health programme in Kenya includes the improvement of the national healthcare delivery system, particularly in the area of diagnostics and radiotherapy. | UN | ويتضمن برنامج الوكالة للصحة البشرية في كينيا تحسين نظام تقديم الرعاية الصحية الوطنية ولا سيما في مجال التشخيص والعلاج بالأشعة. |
The organization's specialized paediatric cancer hospital, established in 2007, is one of the largest of its kind in the region and provides a complete array of diagnostic, treatment and support services. | UN | يعتبر مستشفى المنظمة المتخصص في سرطان الأطفال، الذي أنشيء في عام 2007، أحد اكبر المستشفيات من هذا النوع في المنطقة، ويوفر مجموعة كاملة من خدمات التشخيص والعلاج والدعم. |
Developed countries' economy capacities have grown, finances for health systems increased, prevention, diagnostics and therapy novice methods are being introduced. | UN | ولقد تطورت القدرات الاقتصادية في البلدان المتقدمة، وزادت الأموال المعتمدة من أجل النظم الصحية، ويجري حالياً اتباع طرق مستجدّة في مجالات الوقاية وعمليات التشخيص والعلاج. |
We now have a well-equipped, ultra-modern facility built as a gift from the People's Republic of China to provide specialist diagnostics and treatment. | UN | ولدينا الآن مرفق عصري للغاية مجهز كما يجب شيد كمية من جمهورية الصين الشعبية لتوفير التشخيص والعلاج المتخصصين. |