ويكيبيديا

    "التشديد عليه في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • emphasized in
        
    • stressed in
        
    • stressed on
        
    • underscored at
        
    • stressed at
        
    • underscored in
        
    The Board is also concerned about how to accurately and fairly present the value of non-expendable and expendable assets in the financial statements, which is emphasized in the present report. UN ويساور المجلس القلق أيضا إزاء كيفية عرض قيمة الأصول غير المستهلكة والمستهلكة في البيانات المالية بشكل يتسم بالدقة والنزاهة، وهو ما جرى التشديد عليه في هذا التقرير.
    The role of the private sector needs to be emphasized in helping reverse the trend of declining investments and cooperation in agriculture. UN دور القطاع الخاص يجب التشديد عليه في المساعدة على عكس النمط الحالي المتسم بتناقص الاستثمارات والتعاون في الزراعة.
    As emphasized in previous reports, fishing at sea is one of the world's dangerous occupations. UN وكما تم التشديد عليه في التقارير السابقة فإن الصيد في البحر هو مهنة من أخطر المهن في العالم.
    What should be stressed in this context is that human rights and sustainable human development are interdependent and mutually reinforcing. UN وما ينبغي التشديد عليه في هذا السياق هو أن حقوق اﻹنسان والتنمية البشرية المستدامة أمران مترابطان ويعزز أحدهما اﻵخر.
    However, it is also important that the Convention be fully and effectively implemented and complied with, as stressed in paragraph 3. UN غير أن من المهم أيضا أن تنفذ الاتفاقية بالكامل وبفعالية وأن يمتثل لها، وفق ما جاء التشديد عليه في الفقرة 3.
    As has been stressed on numerous occasions, the ratification of treaties and the adoption of laws are only initial steps. UN وحسب ما تم التشديد عليه في مناسبات عديدة، فإن التصديق على المعاهدات واعتماد القوانين ليسا سوى خطوتين أوّليتين.
    Moreover, it was the mainstreaming of all human rights, without distinction, that should be emphasized in such a text. UN وعلاوة على ذلك، فإن مراعاة منظور حقوق الإنسان كافة دون تمييز بينها ينبغي التشديد عليه في نص من هذا القبيل.
    It was that interrelationship between awareness of a position and its acceptance by all the parties that should be emphasized in draft conclusion 9. UN وما ينبغي التشديد عليه في مشروع الاستنتاج 9 هو العلاقة المتبادلة بين الوعي بموقف ما وقبوله من جانب جميع الأطراف.
    This and related figures in the study illustrate the acute need for infrastructure development and its financing in Africa, as emphasized in the context of NEPAD. UN ويبيّن ذلك وغيره من الأرقام ذات الصلة الواردة في الدراسة الحاجة الماسة لتطوير الهياكل الأساسية وتمويلها في أفريقيا، حسبما تم التشديد عليه في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    But one piece of that package was currently being considered, which was not valid; a holistic approach must be retained, as emphasized in the framework for human resources management, which the Commission had adopted in 2000. UN بيد أنه يجري حاليا النظر في جزء من تلك المجموعة المتكاملة؛ وذلك أمر غير سليم؛ إذ لا بد من اتخاذ نهج كلي، على النحو الذي جرى التشديد عليه في إطار العمل لإدارة الموارد البشرية الذي اعتمدته اللجنة في عام 2000.
    The Kenya delegation welcomes the Agency's determination, as emphasized in the Director General's report, to continue with the development of the ever-increasing number of peaceful nuclear applications such as sea water desalination, sterile insect techniques, the mutation and breeding of food crops and other applications in the field of nuclear medicine. UN ويرحب وفد كينيا بتصميم الوكالة، على نحو ما جرى التشديد عليه في تقرير المدير العام، على مواصلة تطوير العدد المتزايد من التطبيقات النووية السلمية مثل إزالة ملوحة المياه وأساليب تعقيم الحشرات وتربية المحاصيل الزراعية وتغيير خصائصها الوراثية وغير ذلك من التطبيقات في مجال الطب النووي.
    As emphasized in the Representative's previous reports to the Commission and the General Assembly, particular attention must be paid to the important role played by NGOs in assisting and protecting the internally displaced. UN ٢٣- وكما تم التشديد عليه في تقارير الممثل السابقة المقدمة الى اللجنة والجمعية العامة، يجب إيلاء اهتمام خاص للدور الهام الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية في مساعدة المشردين داخليا وحمايتهم.
    As emphasized in the report of the Secretary-General (PBC/3/OC/L.1), it was also vital to ensure the coherence of peacebuilding efforts, which was therefore another major task of the Peacebuilding Support Office with other stakeholders. UN ووفقا لما جرى التشديد عليه في تقرير الأمين العام (PBC/3/OC/L.1)، توجد أهمية حيوية أيضا لكفالة تماسك جهود بناء السلام، مما يشكل بالتالي مهمة رئيسية أخرى لمكتب دعم السلام وسائر أصحاب المصلحة.
    As emphasized in section III of the Secretary-General's report, one of the ultimate goals of human security is precisely to strengthen national institutions so as to be able to deal with current problems and threats to the population. UN وكما تم التشديد عليه في القسم " ثالثا " من تقرير الأمين العام، يتمثل أحد الأهداف النهائية للأمن البشري بالضبط في تقوية المؤسسات الوطنية حتى تتمكن من معالجة المشاكل والتهديدات الحالية للسكان.
    The principle was well recognized as a general principle of international environmental law and needed to be stressed in the draft articles. UN وهذا المبدأ معترف به جيداً كمبدإ عام من مبادئ القانون البيئي الدولي وينبغي التشديد عليه في مشروع المواد.
    Rather than stating its views on the application of article 25, the Committee was giving its interpretation of that article, which must be stressed in the text. UN فبدلا من أن تورد اللجنة رأيها في تطبيق المادة ٢٥، أعطت تفسيرها لتلك المادة، وهو ما يجب التشديد عليه في النص.
    III. Palestinian self-determination 10. As has been stressed in prior reports, of all the human rights at stake due to the prolonged occupation by Israel of Palestinian territory, the most fundamental is the right of self-determination. UN 10 - وفقا لما جرى التشديد عليه في التقارير السابقة، يقع الحق في تقرير المصير في مقدمة الحقوق الأساسية بين جميع حقوق الإنسان المعرضة للخطر بسبب احتلال إسرائيل الطويل الأمد للأرض الفلسطينية.
    Furthermore, as stressed in the earlier sections, the poverty situation of others may be alleviated, but this may mean further poverty for indigenous peoples. UN وعلاوة على ذلك، وكما سبق التشديد عليه في الأقسام السابقة، يمكن تخفيف حالة فقر الآخرين، لكن ذلك قد يعني المزيد من الفقر للشعوب الأصلية.
    As stressed in the Johannesburg Declaration and the Plan of Implementation, poverty eradication, changing consumption and production patterns and protecting and managing the natural resource base for economic and social development are overarching objectives of, and essential requirements for, sustainable development. UN وحسبما تم التشديد عليه في إعلان جوهانسبرغ وخطة التنفيذ، فإن استئصال الفقر، وأنماط الاستهلاك والإنتاج المتغيرة، وحماية قاعدة الموارد الطبيعية وإدارتها من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ستكون بمثابة الأهداف الجامعة للتنمية المستدامة والاشتراطات الأساسية لتحقيقها.
    The Group of 77 and China, as had been stressed on previous occasions, would strive to that end in order to fulfil the mandate given to the Ad Hoc Committee by the General Assembly. UN وقال ان مجموعة الـ 77 والصين ستسعيان الى تحقيق ذلك من أجل تنفيذ المهمة التي كلفت بها الجمعية العامة اللجنة المخصصة، وهو ما سبق التشديد عليه في مناسبات سابقة.
    Recognizing this inevitably takes us to what was underscored at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, held last year. UN والاعتراف بهذه الحقيقة يقودنا، لا محالة، إلى ما تم التشديد عليه في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، والمنعقد في العام الماضي.
    As stressed at the Summit, these partnerships are not a substitute for government responsibilities and commitments; they are intended to strengthen implementation by involving all those stakeholders who can make a contribution to sustainable development. UN بيد أن هذه الشراكات ليست حسبما جرى التشديد عليه في مؤتمر القمة، بديلا عن المسؤوليات والالتزامات الحكومية؛ بل يقصد منها دعم التنفيذ بإشراك جميع الجهات صاحبة المصلحة القادرة على الإسهام في تحقيق التنمية المستدامة.
    As underscored in the recently concluded assessment of the first six years of the Forum, some 80 per cent of the respondents expressed great or general satisfaction with the Forum process, and an overwhelming majority of Governments considered that the process brought added value compared to other related forums. UN وعلى نحو ما جرى التشديد عليه في التقييم الذي اختتم مؤخرا للسنوات الست الأولى للمنتدى، أعرب زهاء 80 في المائة من المجيبين عن رضاهم الكبير أو العام عن عملية المنتدى، واعتبرت أغلبية ساحقة من الحكومات أن العملية حققت قيمة مضافة مقارنة بالمنتديات الأخرى ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد