ويكيبيديا

    "التشرد القسري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forced displacement
        
    • involuntary displacement
        
    • forced displacements
        
    • forcible displacement
        
    These included adherence to the Guiding Principles with a view to preventing forced displacement and providing protection and assistance during displacement. UN وشملت هذه الالتزامات امتثال المبادئ التوجيهية بغية منع التشرد القسري وتوفير الحماية والمساعدة في فترة التشرد.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has estimated that some 50 million persons are currently victims of forced displacement. UN ويعاني حاليا، طبقا لتقديرات مفوضية الأمم المتحدة للاجئين، نحو 50 مليون شخص من التشرد القسري.
    Some delegations shared UNHCR's concern regarding the evolution of the problem of forced displacement and its effects on neighbouring countries. UN وشارك بعض الوفود قلق المفوضية إزاء تطور مشكلة التشرد القسري وتأثيرها على البلدان المجاورة.
    32. The strategy of the United Nations and its partners has been to assist families in their areas of origin to help prevent involuntary displacement. UN 32 - وتمثلت استراتيجية الأمم المتحدة وشركائها في مساعدة الأسر في مناطق المنشأ من أجل الحيلولة دون التشرد القسري.
    UNHCR supported a study of the Sub-Commission on forced displacements. UN وحضرت المفوضية دراسة قامت بها اللجنة الفرعية عن التشرد القسري.
    International solidarity among these very bodies, supported by member States, could play a preventive role by contributing to peace, security and human development, thereby reducing the likelihood of forced displacement. UN ويمكن أن يؤدي التضامن الدولي بين هذه الهيئات نفسها، المدعمة من الدول اﻷعضاء، دواًر وقائياً بالمساهمة في السلام واﻷمن والتنمية البشرية فيخفﱢض من ثمّ احتمالات التشرد القسري.
    International solidarity among these very bodies, supported by Member States, could play a preventive role by contributing to peace, security and human development, thereby reducing the likelihood of forced displacement. UN ويمكن أن يؤدي التضامن الدولي بين هذه الهيئات نفسها، المدعمة من الدول اﻷعضاء، دوار وقائيا بالمساهمة في السلام واﻷمن والتنمية البشرية فيخفﱢض من ثم احتمالات التشرد القسري.
    The forced displacement in Antioquia accounts for 25 per cent of the national total. UN ويمثل التشرد القسري في أنتوكيا 25 في المائة من مجموع حالات التشرد في البلد.
    Indeed, all feasible alternatives should be explored to avoid forced displacement altogether. UN وبالفعل، يجب استكشاف كافة البدائل الممكنة لتجنب التشرد القسري بالمرة.
    This is not to say that the Convention can be made to address all contemporary situations of forced displacement. UN غير أن ذلك لا يعني أنه يمكن جعل الاتفاقية تتناول جميع حالات التشرد القسري المعاصرة.
    Moreover, forced displacement issues are not high on the political agendas and priority lists of Governments. UN وفضلاً عن ذلك، لا تحتل قضايا التشرد القسري مكانة بارزة في البرامج السياسية وقوائم أولويات الحكومات.
    Governments must be held responsible for resolving the conditions that caused forced displacement. UN وينبغي تحميل الحكومات المسؤولية من أجل التوصل إلى حل للظروف التي تسببت في التشرد القسري.
    A gap remained between the stated commitments of Governments and their actions, as demonstrated by continued forced displacement and cases of refoulement. UN ولا تزال هناك فجوة بين الالتزامات المعلنة للحكومات وبين أفعالها، على نحو ما يثبته التشرد القسري المستمر وحالات الطرد.
    forced displacement uprooted children and young people at a time in their lives when they most needed stability. UN ويؤدي التشرد القسري إلى نزع الأطفال والشباب من بيئتهم في وقت يحتاجون فيه أكثر ما يحتاجون إلى الاستقرار.
    The dramatic increase in forced displacement witnessed over the last years is the result of a collective failure to resolve and prevent conflict. UN فالزيادة الهائلة في حالات التشرد القسري التي سُجِّلت في السنوات الأخيرة هي نتيجة لإخفاق جماعي في حل النزاعات ومنعها.
    However, the scale and complexity of forced displacement demand even more support and solidarity from the international community. UN ولكن نطاق التشرد القسري وتعقيده يتطلبان مع ذلك مزيداً من الدعم والتضامن من المجتمع الدولي.
    In addition, they face forced displacement, sexual violence and loss of family members and children. UN وهي تواجه بالإضافة إلى ذلك التشرد القسري والعنف الجنسي وفقدان أفراد أسرتها وأطفالها.
    That same day, a complex of sheep barns in East Jerusalem had been demolished and the inhabitants of the village of Susiya were at risk of forced displacement. UN وفي نفس ذلك اليوم، هُدم مجمع حظائر للخراف في القدس الشرقية وواجه سكان قرية سوسيا خطر التشرد القسري.
    A significant initiative in that respect was the convening of a regional conference to address the problem of refugees, displaced persons, other forms of involuntary displacement and returnees in the countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) and relevant neighbouring States. UN وكانت هناك مبادرة هامة في ذلك الصدد تمثلت في عقد مؤتمر اقليمي لمعالجة مشكلة اللاجئين واﻷشخاص المشردين واﻷشكال اﻷخرى من التشرد القسري والعائدين في بلدان كومنولث الدول المستقلة والدول المجاورة لها.
    There were countries in which the involuntary displacement had been caused by military aggression and foreign occupation, as in the case of Azerbaijan, where one million people had become refugees and internally displaced persons. UN فهناك بلدان نجم فيها التشرد القسري عن الاعتداء العسكري والاحتلال اﻷجنبي، كما هو الحال في أذربيجان، حيث تحول مليون شخص إلى لاجئين ومشردين داخليا.
    UNHCR supported a study on forced displacements carried out by the Subcommission. UN ودعمت المفوضية دراسة عن التشرد القسري اضطلعت بها اللجنة الفرعية.
    Moreover, forcible displacement within countries was an all too common result of modern conflict. UN وعلاوة على ذلك فإن التشرد القسري ضمن البلدان هو نتيجة شائعة تماما من نتائج المنازعات الحديثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد