ويكيبيديا

    "التشريد في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • displacement in
        
    • of displacement
        
    • INTERNAL DISPLACEMENT
        
    • s displacement
        
    • displacements in
        
    • the displacement
        
    Economic development and job creation are therefore important for resolving the problem of displacement in this area. UN ولذلك فإن لعملية التنمية الاقتصادية وتوفير فرص العمل أهميتها في حل مشاكل التشريد في هذه المنطقة.
    This conflict may cause further displacement in an already very fragile region. UN وقد يسبب هذا النزاع المزيد من التشريد في منطقة بالغة الهشاشة أصلا.
    Economic development and job creation are therefore important for resolving the problem of displacement in this area. UN ولذلك فإن لعملية التنمية الاقتصادية وتوفير فرص العمل أهميتها في حل مشاكل التشريد في هذه المنطقة.
    This conflict may cause further displacement in an already very fragile region. UN وقد يسبب هذا النزاع المزيد من التشريد في منطقة بالغة الهشاشة أصلاً.
    The situation of internal displacement in Uganda, for instance, raises protection and assistance concerns warranting greater attention on the part of the international community. UN فحالة التشريد في الداخل في أوغندا مثلاً تثير مشاغل في مجالي الحماية والمساعدة تبرر قدراً أكبر من العناية من جانب المجتمع الدولي.
    Most commonly, displacement in Colombia follows a pattern of peasants leaving the rural areas looking for safety and humanitarian assistance in the municipal or provincial capitals. UN وغالباً ما يأخذ التشريد في كولومبيا شكل نزوح الفلاحين من المناطق الريفية بحثاً عن الأمان والمساعدة الإنسانية في العواصم البلدية أو عواصم المحافظات.
    Measles epidemics have been reported in recent situations of conflict or displacement in several African countries - at the height of the conflict in Somalia, more than half the deaths in some places were caused by measles. UN ووردت بلاغات عن وباء الحصبة في حالات النزاعات اﻷخيرة أو حالات التشريد في كثير من البلدان اﻷفريقية وفي ذروة نزاع الصومال حيث كانت السبب في ما يزيد عن نصف عدد الوفيات في بعض اﻷماكن.
    An increase in extreme weather events resulting from climate change and urbanization was expected to lead to higher levels of displacement in coming decades. UN ومن المتوقع أن تؤدي الزيادة في الظواهر الجوية الناجمة عن تغير المناخ والتوسع الحضري إلى ارتفاع مستويات التشريد في العقود القادمة.
    Clashes between Al-Shabaab and Transitional Federal Government forces and those of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) continue to result in displacement in the southern and central regions. UN ولا تزال الاشتباكات بين حركة الشباب وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تؤدي إلى التشريد في المنطقتين الجنوبية والوسطى.
    More specifically, community and institutional capacity strengthening for the protection of territorial rights of ethnic groups affected by displacement in the Colombian Pacific Coast occurred in the following areas: UN وبشكل أكثر تحديدا، فإن تعزيز القدرات المجتمعية والمؤسسية من أجل حماية الحقوق الإقليمية للمجموعات العرقية المتضررة جرّاء التشريد في الساحل الكولومبي المطل على المحيط الهادئ، يجري في المناطق التالية:
    Renewed displacement in the eastern Congo and in the Sudan's Darfur province are tragic reminders that civilians are at times deliberately targeted by some of the belligerent parties in a conflict. UN إن تجدد التشريد في شرق الكونغو وفي إقليم دارفور السوداني، إن هو إلا تذكير مأسوي بأن بعض أطراف الصراع تستهدف أحيانا المدنيين بصورة متعمدة.
    After four years of conflict and continuing displacement in Darfur, reaching common agreement on land tenure and compensation for the loss of property has emerged as a key element of sustainable peace. UN وبعد أربع سنوات من النزاع واستمرار التشريد في دارفور تبين أن التوصل إلى اتفاق مشترك بشأن حيازة الأراضي والتعويض عن فقدان الممتلكات هو العنصر الأساسي لتحقيق سلام دائم.
    The problem of displacement in Myanmar is complex and open to so many different interpretations that a comprehensive assessment is difficult. UN 30- إن مشكلة التشريد في ميانمار مشكلة معقدة ومفتوحة لعدد من مختلف التفسيرات مما يجعل إجراء تقييم شامل لها أمراً عسيراً.
    Prior to undertaking the mission, the Representative received information from a number of international and national observers regarding the situation of displacement in Mexico, in particular concerning communities displaced by the conflict in Chiapas. UN وكان الممثل قد تلقى قبل قيامه بالبعثة معلومات من عدد من المراقبين الدوليين والوطنيين بشأن حالة التشريد في المكسيك، وخاصة بشأن حالة الجماعات التي شردها النزاع في ولاية شياباس.
    43. Similar mechanisms are now being considered by the United Nations for situations of displacement in East Timor, Georgia and Albania. UN 43- وتعكف الأمم المتحدة حالياً على النظر في إنشاء آليات مماثلة لحالات التشريد في تيمور الشرقية وجورجيا وألبانيا.
    So far, the Government of Iraq has declined even to acknowledge the facts, and therefore no official statistics are available on the number of displaced persons in Iraq, and there exist no particular remedies to address the problem of displacement in Iraq. UN وقد امتنعت حكومة العراق حتى اﻵن عن مجرد الاعتراف بهذه الحقائق، ولا تتوافر لذلك إحصاءات رسمية عن عدد المشردين في العراق ولا توجد وسائل علاج معينة للتصدي لمشكلة التشريد في العراق.
    The Representative of the Secretary-General on internally displaced persons following a mission to Tajikistan in June 1996 reported that displacement in that country was caused by the civil war which took place in the second half of 1992. UN ٧١- قام ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخلياً، في أعقاب بعثة إلى طاجكستان في حزيران/يونيه ٦٩٩١ باﻹبلاغ بأن التشريد في ذلك البلد نجم عن الحرب اﻷهلية التي وقعت في النصف الثاني من عام ٢٩٩١.
    18. The Security Council should also place greater emphasis on preventing displacement in situations of conflict. UN 18 - وينبغي أيضا أن يركز مجلس الأمين بقدر أكبر على منع التشريد في حالات النزاع.
    Its people suffered INTERNAL DISPLACEMENT and human rights abuses and were forced to seek asylum. UN وقال إن أهلها يعانون من التشريد في الداخل ومن انتهاكات حقوق الإنسان وهم مجبورون على طلب اللجوء.
    4. The complexity of today's displacement goes well beyond the asylum-migration nexus. UN إن التعقيد الذي ينطوي عليه التشريد في أيامنا هذه يتعدى الصلة القائمة بين اللجوء والهجرة بكثير.
    48. Although clashes between the armed groups have diminished, ongoing skirmishes continued to deter internally displaced persons from returning, and military deployments against FDLR have caused additional displacements in North Kivu. UN 48 - على الرغم من انخفاض عدد المصادمات بين الجماعات المسلحة، فإن المناوشات المستمرة واصلت ثني المشردين داخلياً عن العودة، كما تسببت عمليات الانتشار العسكري الموجهة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مزيد من التشريد في كيفو الشمالية.
    Such a strategy should approach the displacement problem in its three manifest phases: causes, consequences and remedies. UN ويجب أن تعالج هذه الاستراتيجية مشكلة التشريد في مراحلها الواضحة الثلاث وهي اﻷسباب والنتائج والعلاجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد