ويكيبيديا

    "التشريعات الضرورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary legislation
        
    • legislation necessary
        
    • essential legislation
        
    • requisite legislation
        
    • necessary legislative
        
    • legislation as necessary
        
    The plan's implementation is to be facilitated by policy development, the promulgation of necessary legislation and the allocation of requisite resources. UN وسوف ييسر تنفيذ الخطة بتنمية السياسة العامة، وصك التشريعات الضرورية وتخصيص الموارد اللازمة.
    The Committee urges the HKSAR to adopt the necessary legislation in order to ensure full compliance with article 26 of the Covenant. UN تحث اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على اعتماد التشريعات الضرورية لضمان التوافق التام مع المادة 26 من العهد.
    In this respect, the State party is encouraged to promptly adopt the necessary legislation. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التشريعات الضرورية على الفور.
    With Act LXXXVII of 1998 Hungary adopted legislation necessary to implement the Convention in national law. UN ووضعت هنغاريا بموجب قانونها السابع والثمانين لعام 1998 التشريعات الضرورية لتنفيذ الاتفاقية في القانون الوطني.
    Advice and secretariat support to the Joint Commissions on essential legislation and the electoral process UN :: إسداء المشورة إلى اللجان المشتركة وتوفير خدمات الأمانة لها بشأن التشريعات الضرورية والعملية الانتخابية
    The SDA representative on the working group established by the Council of Ministers to draft the requisite legislation sought throughout to change its terms of reference. UN وقد ظل ممثل حزب العمل الديمقراطي في الفريق العامل الذي أنشأه مجلس الوزراء لصياغة التشريعات الضرورية يسعى باستمرار إلى تغيير اختصاصاته.
    Mauritius has not yet adopted the necessary legislative or other measures to establish the bribing of or by foreign public officials and officials of public international organizations as criminal offences. UN ولم تعتمد موريشيوس بعدُ التشريعات الضرورية أو غيرها من التدابير التي تجرّم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية وارتشاءهم.
    President Kiir asked the designated Commissioners to collaborate in finalizing the necessary legislation. UN ودعى الرئيس كير أعضاء اللجنة المعينين إلى التعاون في العمل على استكمال التشريعات الضرورية.
    In this respect, the State party is encouraged to promptly adopt the necessary legislation. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التشريعات الضرورية على الفور.
    We have vigorously pushed for necessary legislation and the improvement of institutional frameworks to protect and promote the rights of such individuals. UN ونضغط بقوة من أجل إصدار التشريعات الضرورية وتحسين الأطر المؤسسية لحماية حقوق هؤلاء الأفراد وتعزيزها.
    Every State must adopt the necessary legislation to break the vicious cycle of terrorism and to prevent its financing through economic and banking cooperation. UN ويجب على كل دولة أن تعتمد التشريعات الضرورية لكسر حلقة الإرهاب المفرغة ولمنع تمويله من خلال التعاون الاقتصادي والمصرفي.
    The agreement is not retrospective. The Territory has two years to develop the necessary legislation. UN ويمنح هذا الاتفاق غير ذي الصبغة الرجعية الإقليم مهلة سنتين لاستحداث التشريعات الضرورية.
    However, limited resources mean that time is needed to fully develop an appropriate domestic policy and to elaborate and adopt the necessary legislation. UN بيد أن ضآلة الموارد تعني الحاجة إلى بعض الوقت لوضع سياسة محلية مناسبة ووضع واعتماد التشريعات الضرورية.
    That lack of implementation and necessary legislation violates international law and cannot be accepted. UN إن الافتقار إلى التنفيذ والى التشريعات الضرورية ينتهك القانون الدولي ولا يمكن قبوله.
    In this spirit, Belgium urges all parties to collaborate fully with the Tribunal and to adopt the necessary legislation in this regard. UN وبهذه الروح، تحث بلجيكا جميع اﻷطراف على التعاون بالكامل مع المحكمة واعتماد التشريعات الضرورية في هذا الصدد.
    Sri Lanka had enacted the necessary legislation to give effect to those provisions and welcomed the recent adoption of such legislation by other South Asian countries. UN وقد سنﱠت سري لانكا التشريعات الضرورية ﻹعمال هذه اﻷحكام وهي ترحب باعتماد غيرها من بلدان جنوب آسيا لهذه التشريعات مؤخرا.
    The Commission will continue to pursue the matter and to press for the adoption of the necessary legislation so that this positive development can be reported to the Council. UN وستواصل اللجنة متابعة هذه المسألة واستعجال اعتماد التشريعات الضرورية بحيث يتسنى إبلاغ مجلس اﻷمن بهذا التطور اﻹيجابي.
    :: Sharing with other countries the experiences and practices of the United Arab Emirates in the area of developing the necessary legislation and appropriate mechanisms required to end human trafficking at the international level. UN :: إطلاع البلدان الأخرى على خبرات الإمارات العربية المتحدة وممارساتها في مجال وضع التشريعات الضرورية والآليات المناسبة اللازمة لإنهاء الاتجار بالبشر على الصعيد الدولي.
    Under current laws, children (both boys and girls) were given equal protection, although harmonization of necessary legislation was being contemplated. UN فبموجب القوانين السارية حالياً، توفَّر حماية متساوية للأطفال من بنين وبنات، غير أنه يجري التفكير في مواءمة التشريعات الضرورية.
    Currently, we are working on the enactment of the legislation necessary for our accession to that Convention. UN ونعمل حاليا على سن التشريعات الضرورية لانضمامنا إلى تلك الاتفاقية.
    69. Inclusion: National organisations, including organisations of survivors, have actively participated in the development of legislation necessary for creating a fund for professional rehabilitation and employment of disabled persons. UN 69- الإشراك: شاركت المنظمات الوطنية، بما فيها منظمات الناجين، مشاركة نشطة في وضع التشريعات الضرورية لإنشاء صندوق لإعادة التأهيل المهني وتوفير فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Democratic Republic of the Congo will require the support of the Mission for essential steps towards democracy and good governance, such as the large and complex process of conducting local elections, the establishment of institutions required by the new Constitution and the development of essential legislation. UN وستحتاج جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى دعم البعثة للخطوات الأساسية تجاه تطبيق الديمقراطية والحكم السليم، كالعمليات المعقدة الكبيرة الحجم المتعلقة بإجراء الانتخابات المحلية وإقامة المؤسسات التي يتطلبها الدستور الجديد وإعداد التشريعات الضرورية.
    Enactment of the requisite legislation, such as the new Press and Publications Act promulgated by Royal Decree No. M/32 of 30/9/1421 AH, corresponding to 17/7/2001, which prohibits the establishment of organizations which are of a racist character or which support or advocate racial discrimination or propagate ideologies based thereon. UN - سن التشريعات الضرورية مثل نظام المطبوعات والنشر الجديد الصادر بالمرسوم الملكي رقم م/32 وتاريخ 30/09/1421هالموافق 17/07/2001م الذي يحظر تشكيل منظمات لها صفة عنصرية أو تؤيد التمييز العنصري، أو تنشره، أو تروج أفكاراً على أساسه.
    Its main orientation is to put in place the necessary legislative and other measures for satisfying the basic compliance requirements so that the ratification instruments can be adopted by the competent national legislative bodies, in response to the expressed concern that developing countries require help in fulfilling the obligations emanating from the new instruments. UN ويتمثل توجهها الرئيسي في وضع التشريعات الضرورية وغيرها من التدابير للوفاء بمتطلبات الامتثال اللازمة بغية تمكين الهيئات التشريعية المختصة من اعتماد صكوك التصديق، ويأتي ذلك استجابة للقلق المعرب عنه بأن البلدان النامية تحتاج إلى المساعدة للوفاء بالالتزامات النابعة من الصكوك الجديدة.
    States Parties shall undertake measures and adopt such legislation as necessary aimed at prohibiting the production of, access to and dissemination of material containing, promoting and encouraging the sale of children, child prostitution and child pornography [through various means including electronic media and modern telecommunication facilities].] UN ]٣- تتخذ الدول اﻷطراف التدابير وتعتمد التشريعات الضرورية الهادفة إلى حظر انتاج ومناولة ونشر المواد التي تتضمن وتعزز وتشجع بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، ]عبر مختلف الوسائل بما فيها الطرائق الالكترونية ومرافق الاتصالات العصرية.[[

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد