ويكيبيديا

    "التشريعات القائمة أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing legislation or
        
    • existing or
        
    The provision of specific legislative coverage for these items would either require amendments to existing legislation or new legislation. UN وسيتطلب توفير تغطية تشريعية محددة لهذه الأمور إما إدخال تعديلات على التشريعات القائمة أو سن تشريعات جديدة.
    :: Improvements to existing legislation or development of new legislation UN :: تحسين التشريعات القائمة أو وضع تشريعات جديدة
    Becoming a party to these international legal instruments will require significant domestic legislative changes in Trinidad and Tobago because some of their provisions either conflict materially with existing legislation or make the implementation of such legislation more difficult. UN إذ سيقتضي الدخول طرفاً في هذه الصكوك القانونية الدولية إحداث تغييرات تشريعية داخلية كبيرة في ترينيداد وتوباغو إما لأن بعض أحكامها يتعارض مادياً مع التشريعات القائمة أو لأنه يزيد من صعوبة تنفيذ هذه التشريعات.
    Submit proposals and observations concerning existing or draft legislation UN تقديم مقترحات وملاحظات بخصوص التشريعات القائمة أو مشاريع التشريعات
    Information should include, inter alia, the definition of terrorism, as well as any derogation from ordinary law enacted in the existing or proposed counter-terrorism legislation. UN وينبغي أن تشمل المعلومات، ضمن ما تشمله، تعريف الإرهاب، إلى جانب أي خروج عن أحكام القوانين العادية منصوص عليه في إطار التشريعات القائمة أو المُقترحة لمكافحة الإرهاب.
    Action should be taken to change existing or introduce new legislation in order to ensure the protection of the human rights of women and to acknowledge the principle of gender equality as the basis for laws and practices which will promote women's concerns. UN وينبغي اتخاذ إجراءات لتعديل التشريعات القائمة أو إدخال تشريعات جديدة لضمان حماية حقوق الإنسان للمرأة والاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين كأساس للقوانين والممارسات التي تعزز قضايا المرأة.
    International agreements which require changes in existing legislation, or the enactment of new legislation, must be approved by the Riksdag. UN والاتفاقات الدولية التي تتطلب إدخال تغييرات على التشريعات القائمة أو إصدار تشريعات جديدة يجب أن تعرض على البرلمان لإقرارها.
    However, agreements which require changes in existing legislation or the promulgation of new legislation must be approved by parliament. UN إلا أن الاتفاقات التي تتطلب إدخال تغييرات على التشريعات القائمة أو إصدار تشريعات جديدة يجب أن تعرض على البرلمان لإقرارها.
    UNEP legal training programmes contributed to the adoption in 18 countries of new laws strengthening existing legislation or harmonizing it with international standards. UN وأسهمت برامج التدريب القانوني التي وضعها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إصدار 18 بلدا قوانين جديدة لتعزيز التشريعات القائمة أو مواءمتها مع المعايير الدولية.
    The Special Rapporteur also directs the attention of Governments to a number of issues of concern and urges them to review existing legislation or adopt new legislation, for example on access to information, criminal libel and defamation, the police and the criminal justice system, and their approach to new technologies. UN ويسترعي المقرر الخاص كذلك عناية الحكومات إلى عدد من القضايا ذات الاهتمام ويحثها على إعادة النظر في التشريعات القائمة أو سن تشريعات جديدة، وعلى سبيل المثال، بشأن إمكانات الوصول إلى المعلومات، والقذف الجنائي والتشهير، والشرطة ونظام العدالة الجنائية، ونهجها حيال التكنولوجيات الجديدة.
    In cooperation with UNODC, upon request, technical assistance is provided to participating States in enhancing their capabilities to review existing legislation or drafting new legislation necessary to ratify and implement the universal antiterrorism instruments. UN وتقدَّم المساعدة التقنية أيضا، بالتعاون مع المكتب، وبناء على الطلب، إلى الدول المشاركة، وذلك في مجال تعزيز قدراتها على استعراض التشريعات القائمة أو صياغة التشريعات الجديدة اللازمة للتصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    While the PIOJ would not be immediately responsible for an anti-discrimination campaign, the Institute supports the BWA in the examination of existing legislation or identification of policy gaps that would address such discrimination, and the PIOJ is also involved in promoting gender mainstreaming. UN وفي حين أن معهد التخطيط في جامايكا لن يكون مسؤولا مسؤولية مباشرة عن أي حملة لمكافحة التمييز، فإنه يدعم مكتب شؤون المرأة في دراسة التشريعات القائمة أو في تحديد الثغرات في السياسات مما من شأنه معالجة هذا التمييز، ويشارك المعهد أيضا في تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The usual method of giving effect to treaty obligations (when these require some change in existing law or practice) is to enact specific new legislation or to amend existing legislation or to adapt administrative practices, as the case may require. UN والأسلوب المعتاد لتنفيذ الالتزامات التعاهدية (عندما تستلزم هذه الالتزامات إدخال بعض التغييرات على ما يوجد من قوانين أو ممارسات) هو سن تشريعات جديدة محددة أو تعديل التشريعات القائمة أو تعديل الممارسات الإدارية القائمة حسبما يقتضيه الحال.
    The usual method of giving effect to treaty obligations (when these require some change in existing law or practice) is to enact specific new legislation or to amend existing legislation or to adapt existing practice, as the case may require. UN والأسلوب المعتاد لتنفيذ الالتزامات القائمة بموجب المعاهدات (عندما تستلزم هذه الالتزامات إدخال بعض التغييرات على القوانين أو الممارسة المرعية) هو إصدار تشريعات جديدة محددة أو تعديل التشريعات القائمة أو تعديل الممارسات الإدارية القائمة، حسبما يقتضيه الحال.
    44. On that basis, the Special Rapporteur directs the attention of Governments to a number of areas and urges them either to review existing legislation or adopt new legislation on access to information and ensure its conformity with these general principles. UN 44- وعلى هذا الأساس، يلفت المقرر الخاص انتباه الحكومات إلى عدد من المجالات، ويحثها على إعادة النظر في التشريعات القائمة أو سن تشريعات جديدة بشأن إمكانات الوصول إلى المعلومات، وضمان تطابقها مع هذه المبادئ العامة.
    Action should be taken to change existing or introduce new legislation in order to ensure the protection of the human rights of women and to acknowledge the principle of gender equality as the basis for laws and practices which will promote women's concerns. UN وينبغي اتخاذ إجراءات لتعديل التشريعات القائمة أو إدخال تشريعات جديدة من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان للمرأة والاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين كأساس للقوانين والممارسات التي تعزز قضايا المرأة.
    The blueprint takes into account many factors that may not apply to individual countries or regions, in particular developed countries, and supports earlier action by countries or regions with legislation existing or pending that requires such earlier action, and in countries or regions capable of taking earlier action. UN ويراعي برنامج العمل عوامل كثيرة قد لا تطبق على فرادى البلدان أو الأقاليم ولا سيما البلدان المتقدمة، ويدعم التبكير بالعمل من جانب البلدان والأقاليم بشأن التشريعات القائمة أو العالقة التي تتطلب مثل هذا العمل المبكر، وفي بلدان أو أقاليم قادرة على التبكير بالعمل.
    (b) Submit proposals and observations concerning existing or draft legislation; UN (ب) تقديم اقتراحات وملاحظات بشأن التشريعات القائمة أو مشاريع التشريعات؛
    Action should be taken to change existing or introduce new legislation in order to ensure the protection of the human rights of women and to acknowledge the principle of gender equality as the basis for laws and practices which will promote women’s concerns. UN وينبغي اتخاذ إجراءات من أجل تغيير التشريعات القائمة أو اﻷخذ بتشريعات جديدة لكفالة احترام حقوق اﻹنسان للمرأة وللاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين باعتباره اﻷساس للقوانين والممارسات التي تروﱢج لاهتمامات المرأة.
    Action should be taken to change existing or introduce new legislation in order to ensure protection of the human rights of women and to acknowledge the principle of gender equality as the basis for laws and practices which will promote women's concerns. UN وينبغي اتخاذ إجراءات لتعديل التشريعات القائمة أو سن تشريعات جديدة من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والاعتراف بمبدإ المساواة بين الجنسين كأساس للقوانين والممارسات، مما يفضي إلى تعزيز الاهتمام بشواغل المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد