ويكيبيديا

    "التشريعات المعتمدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislation adopted
        
    • adopted legislation
        
    • the legislation
        
    • of legislation enacted
        
    It noted a high degree of violence against women and girls despite legislation adopted. UN ولاحظت وجود درجة عالية من العنف ضد النساء والفتيات على الرغم من التشريعات المعتمدة.
    It asked about measures to ensure that legislation adopted in the fight against terrorism does not affect the full and effective enjoyment of human rights. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة لضمان ألا تؤثر التشريعات المعتمدة لمكافحة الإرهاب على التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان.
    legislation adopted in line with the Convention had been mentioned, but no details had been provided. UN وأضافت أنه ذُكرت التشريعات المعتمدة وفقاً لأحكام الاتفاقية دون تقديم أية تفاصيل.
    It asked for information on implementation of the adopted legislation and progress achieved so far. UN وطلبت معلومات عن تنفيذ التشريعات المعتمدة والتقدم المحرز حتى الآن.
    It called for the implementation of all provisions of the newly adopted legislation on mass media. UN ودعت إلى تنفيذ كافة أحكام التشريعات المعتمدة مؤخراً بشأن وسائط الإعلام.
    Faced with a packed agenda, the Assembly at times rushed through debates and voting, at the risk of affecting negatively the overall quality of legislation adopted. UN وبسبب ازدحام جدول الأعمال، كانت الجمعية في بعض الأحيان تتعجل إنهاء المناقشة والتصويت، مما يمكن أن يؤثر سلبا على نوعية التشريعات المعتمدة عموما.
    The State party should ensure that legislation adopted and measures taken to combat terrorism are consistent with the provisions of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على أن تكون التشريعات المعتمدة والتدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب متساوقةً مع أحكام العهد.
    (i) Increase in legislation adopted to comply with the measures imposed by the respective resolutions UN ' 1` زيادة التشريعات المعتمدة للامتثال للتدابير المفروضة بموجب كل قرار.
    It noted the legislation adopted to combat violence against women and children. UN ولاحظت التشريعات المعتمدة لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    While some may introduce improvements, there still remains concern that legislation adopted allows for an interpretation restricting rights. UN وعلى الرغم من أن بعض هذه التشريعات ينطوي على تحسينات، فلا يزال هناك قلق من أن التشريعات المعتمدة تسمح بتفسير مقيّد للحقوق.
    The Committee welcomes the mandatory application of the gender impact assessment of every legal initiative, but is concerned that the legislation adopted recently lacks a gender perspective that conforms to the Convention. UN وترحّب اللجنة بالطابع الإلزامي لإخضاع كل مبادرة قانونية لتقييم الأثر الجنساني إلا أنّها تعرب عن قلقها لأن التشريعات المعتمدة في الآونة الأخيرة تفتقر إلى منظور جنساني يتوافق مع ما جاء في الاتفاقية.
    It shall clearly reflect Member States' priorities as set out in legislation adopted by functional and regional intergovernmental bodies within their spheres of competence and by the General Assembly, on advice from the Committee for Programme and Coordination. UN وتعكس بوضوح أولويات الدول الأعضاء المحددة في التشريعات المعتمدة من جانب الهيئات الحكومية الدولية الفنية والإقليمية ضمن مجالات اختصاصها. ومن جانب الجمعية العامة، بناء على مشورة لجنة البرنامج والتنسيق.
    It shall clearly reflect Member States' priorities as set out in legislation adopted by functional and regional intergovernmental bodies within their spheres of competence and by the General Assembly, on advice from the Committee for Programme and Coordination. UN ويعكس بوضوح أولويات الدول الأعضاء المحددة في التشريعات المعتمدة من جانب الهيئات الحكومية الدولية الفنية والإقليمية ضمن مجالات اختصاصها. ومن جانب الجمعية العامة، بناء على مشورة لجنة البرنامج والتنسيق.
    It shall clearly reflect Member States' priorities as set out in legislation adopted by functional and regional intergovernmental bodies within their spheres of competence and by the General Assembly, on advice from the Committee for Programme and Coordination. UN وتعكس بوضوح أولويات الدول الأعضاء المحددة في التشريعات المعتمدة من جانب الهيئات الحكومية الدولية الفنية والإقليمية ضمن مجالات اختصاصها. ومن جانب الجمعية العامة، بناء على مشورة لجنة البرنامج والتنسيق.
    111. The legislation adopted is helping to raise the level of social and medical protection for mothers and children. UN ١١١- وتساعد هذه التشريعات المعتمدة في رفع مستوى الحماية الاجتماعية والطبية لﻷم والطفل.
    The State party should ensure that counter-terrorism measures are in full conformity with the Covenant and, in particular, that the legislation adopted in this context is limited to crimes that would justify being assimilated to terrorism and attracting the often grave consequences associated with it. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تطابق تدابير مكافحة الإرهاب تطابقاً تاماً مع أحكام العهد، وأن تقتصر التشريعات المعتمدة تحديداً في هذا السياق على الجرائم التي من شأنها أن تُبرَّر على أنها ترقى إلى الإرهاب وتنطوي على العواقب الوخيمة المقترنة به غالباً.
    The State party should ensure that counter-terrorism measures are in full conformity with the Covenant and, in particular, that the legislation adopted in this context is limited to crimes that would justify being assimilated to terrorism and attracting the often grave consequences associated with it. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تطابق تدابير مكافحة الإرهاب تطابقاً تاماً مع أحكام العهد، وأن تقتصر التشريعات المعتمدة تحديداً في هذا السياق على الجرائم التي من شأنها أن تُبرَّر على أنها ترقى إلى الإرهاب وتنطوي على العواقب الوخيمة المقترنة به غالباً.
    The State party should ensure that counter-terrorism measures are in full conformity with the Covenant and, in particular, that the legislation adopted in this context is limited to crimes that would justify being assimilated to terrorism and attracting the often grave consequences associated with it. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تطابق تدابير مكافحة الإرهاب تطابقاً تاماً مع أحكام العهد، وأن تقتصر التشريعات المعتمدة تحديداً في هذا السياق على الجرائم التي من شأنها أن تُبرَّر على أنها ترقى إلى الإرهاب وتنطوي على العواقب الوخيمة المقترنة به غالباً.
    The Committee, which is composed of representatives of the Ministries of Justice and the Interior and child protection experts, will also monitor the enforcement of newly adopted legislation against female genital mutilation and human trafficking. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن وزارتي العدل والداخلية وخبراء في مجال حماية الطفل، وستعمل على رصد إنفاذ التشريعات المعتمدة حديثا ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والاتجار بالبشر.
    The whole education system was interrelated to the national programme to enhance a culture of legal awareness among the masses with regard to newly adopted legislation, and was also laying the foundations for human rights education programmes. UN ويرتبط النظام التعليمي بأكمله بالبرنامج الوطني لتعزيز ثقافة الوعي القانوني بين الجمهور بشأن التشريعات المعتمدة حديثاً ويرمي إلى وضع أسس لبرامج التثقيف بحقوق الإنسان.
    Recently adopted legislation, however, provided for the shared custody of their children and the setting of quotas for them to seek election to seats in Parliament and as trade union officials. UN غير أن التشريعات المعتمدة في الآونة الأخيرة تنص على تقاسم حضانة أطفالهن وتخصيص حصص لهن في شكل مقاعد في الانتخابات البرلمانية، وكمسؤولين في نقابات العمال.
    In the field of housing and transportation, the legislation requires that accessibility be ensured to persons with physical disabilities. UN وتستلزم التشريعات, المعتمدة في مجال السكن والنقل، ضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقات البدنية.
    She was concerned that the broad provisions contained in many of the newly adopted pieces of legislation enacted since 11 September 2001 gave wide discretionary powers to those enforcing the laws and could potentially be used to quell dissenting views critical of the Government (A/58/380, paras. 11 UN وأعربت عن قلقها لأن الأحكام الواسعة الواردة في العديد من التشريعات المعتمدة مؤخرا والتي سنت منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001، تخول سلطات تقديرية واسعة للمعنيين بإنفاذ القوانين ويمكن أن تستخدم لقمع وجهات النظر المخالفة التي تنتقد الحكومة (A/58/380،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد