ويكيبيديا

    "التشريعات الملائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate legislation
        
    • relevant legislation
        
    • suitable legislation
        
    • favourable legislation
        
    These efforts must be backed by appropriate legislation and enforcement. UN ويجب أن يدعم هذه الجهود إعداد التشريعات الملائمة وإنفاذها.
    The State party should take all necessary measures to effectively combat violence against women, including the enactment of appropriate legislation. UN ينبغي للدولة أن تتخذ كافة التدابير الضرورية لمناهضة العنف ضد النساء على نحو فعال، ومنها سن التشريعات الملائمة.
    The State party should take all necessary measures to effectively combat violence against women, including the enactment of appropriate legislation. UN ينبغي للدولة أن تتخذ كافة التدابير الضرورية لمناهضة العنف ضد النساء على نحو فعال، ومنها سن التشريعات الملائمة.
    It commended efforts to combat corruption since becoming a party to the United Nations Convention against Corruption and recommended that it continued to eradicate corruption in all its forms, through appropriate legislation. UN وأشادت بالجهود المبذولة لمكافحة الفساد منذ أن أصبحت الكاميرون طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وأوصتها بأن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة جميع أشكاله، عن طريق التشريعات الملائمة.
    Central bankers, financial regulators and credit agencies should play a key role in establishing the new architecture, supported by governments passing the relevant legislation. UN وينبغي أن تؤدي المصارف المركزية والهيئات التنظيمية المالية ووكالات الائتمان دورا رئيسيا في تأسيس البنية الجديدة، وأن تدعمها الحكومات بسنّ التشريعات الملائمة.
    " The State party should take all necessary measures to effectively combat violence against women, including the enactment of appropriate legislation. UN ينبغي للدولة أن تتخذ كافة التدابير الضرورية لمناهضة العنف ضد النساء على نحو فعال ومنها سن التشريعات الملائمة.
    The Programme also provides for a review and overhaul of the defence sector through appropriate legislation. UN كما يتوخى البرنامج إجراء مراجعة وإصلاح شامل لقطاع الدفاع من خلال التشريعات الملائمة.
    This approach will lead to the development of a system of seed certification and the enactment of appropriate legislation. UN وسيؤدي هذا النهج إلى وضع نظام لمنح التراخيص للبذور وإصدار التشريعات الملائمة في هذا المجال.
    The enactment of appropriate legislation, its implementation and enforcement are the three key issues on which a member State's performance will be measured under the audit scheme. UN ويعد سن التشريعات الملائمة وتنفيذها وإنفاذها ثلاث مسائل أساسية يقاس عليها أداء الدولة العضو في إطار خطة المراجعة.
    As regards access to primary education, the Philippines has already laid the foundations for improvement through appropriate legislation. UN وفيما يتعلق بالتعليم الابتدائي، أرست الفلبين بالفعل الأسس الكفيلة بتحسينه من خلال التشريعات الملائمة.
    These values and standards may be enshrined in the constitution or other appropriate legislation. UN ويمكن تكريس هذه القيم والمعايير في الدستور أو في التشريعات الملائمة الأخرى.
    This group has the task of coordinating action to suppress money-laundering and assisting Governments in adopting the appropriate legislation. UN وتتمثل مهمة هذا الفريق في تنسيق إجراءات مكافحة غسل الأموال ومساعدة الحكومات في اعتماد التشريعات الملائمة.
    Violence against women in politics must be addressed as an urgent priority, through the implementation and enforcement of appropriate legislation. UN ويجب التصدي للعنف ضد المرأة في السياسة كأولوية ملحة، من خلال تطبيق وإنفاذ التشريعات الملائمة.
    One delegation, in supporting integration, said that the process should not be restricted to the 18 centres which had already been integrated, nor should it take place without appropriate legislation. UN وقال أحد الوفود في معرض تأييد اﻹدماج إن هذه العملية ينبغي ألا تقتصر على الثمانية عشر مركزا التي تم إدماجها بالفعل، كما أنها ينبغي ألا تتم دون سن التشريعات الملائمة.
    The first Government of the Fourth Republic had recently been given a vote of confidence by the National Assembly, and it was to be hoped that, through the swift implementation of appropriate legislation, Togolese citizens would soon be able to exercise their rights. UN لقد فازت أول حكومة للجمهورية الرابعة بثقة الجمعية الوطنية مؤخرا، ومن المأمول أن يستطيع المواطنون التوغوليون ممارسة حقوقهم في القريب العاجل من خلال تنفيذ التشريعات الملائمة على وجه الاستعجال.
    The remark was, however, made that that obligation was primarily incumbent upon States, which had to enact appropriate legislation. UN بيد أنه أبديت ملاحظة مفادها أن ذلك الالتزام ينبغي أن يقع في المقام اﻷول على الدول التي يتعين عليها سن التشريعات الملائمة.
    The adoption and implementation of appropriate legislation will significantly enhance the effectiveness of national export controls, which represent one of the main tools for non-proliferation. UN ومن شأن اعتماد وتنفيذ التشريعات الملائمة تعزيز فعالية مراقبة الصادرات الوطنية بدرجة كبيرة، مما يمثل أداة من الأدوات الرئيسية لعدم الانتشار.
    appropriate legislation at the national level would combine prevention with enforcement and could deter serious violations of international humanitarian law while permitting the prosecution of perpetrators. UN ومن شأن التشريعات الملائمة المعمول بها على الصعيد الوطني أن تجمع بين عنصر المنع وعنصر الإنفاذ ويمكنها أن تردع الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي مع السماح بمحاكمة مرتكبيها.
    appropriate legislation and consistent enforcement UN إنفاذ التشريعات الملائمة والمتسقة
    The Committee encourages the State party to establish a legislative basis for the use of temporary special measures, either in the Constitution or in other appropriate legislation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع أساس تشريعي لاستخدام تدابير مؤقتة خاصة، سواء في الدستور أو في التشريعات الملائمة الأخرى.
    Contribution in the setting up/empowerment of the necessary/appropriate mechanisms bodies dealing with the enforcement of relevant legislation/promotion of gender-equality in general. UN :: المساهمة في إنشاء/تمكين آليات ضرورية مناسبة تتعامل مع إنفاذ التشريعات الملائمة/النهوض بالمساواة بين الجنسين بصفة عامة.
    Only suitable legislation, buttressed by programmes of action, training and information, and education in respect for the cultural values of the community in question, can bring about an end to the harmful practices concerned. UN إن التشريعات الملائمة التي تدعمها برامج عمل وتدريب وإعلام وتعليم، تحترم القيم الثقافية للمجتمعات المعنية، هي وحدها الكفيلة بوضع حد للممارسات الضارة المستهدفة.
    In the United States of America, Jews identified with a community on religious, cultural and ethnic grounds generally enjoy a privileged position, due in particular to favourable legislation (the clauses on nonestablishment and the free exercise of religion; see E/CN.4/1999/58/Add.1, paras. 4142). UN - وفي الولايات المتحدة الأمريكية، يتمتع اليهود الذين ينتمون إلى جماعة على أساس ديني وثقافي وإثني، بصورة عامة، بوضع متميز، خاصة بفضل التشريعات الملائمة (بندا عدم إثبات الدين وحرية ممارسة الدين؛ انظر E/CN.4/1999/58/Add.1 ، الفقرتين 41 و42).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد