In the State party's responses it was stated that the Government would not be preparing legislation on gender quotas in public limited companies. | UN | لقد ورد في استجابات الدولة الطرف أن الحكومة لن تُعد التشريعات بشأن حصص للجنسين في الشركات المحدودة العامة. |
However, legislation on sporting activities does recognise the promotion of women in their social lives. | UN | بيد أن التشريعات بشأن الأنشطة الرياضية لا تعترف بتعزيز المرأة في حياتها الاجتماعية. |
legislation on toxic waste was also scarce and rarely coherent; it would therefore be extremely important for the Bamako Convention to enter into force, thus creating a regional, homogeneous response to the issue of toxic waste. | UN | كما أن التشريعات بشأن النفايات السمية نادرة وقلما تكون مترابطة؛ ومن ثم فإن من المهم للغاية أن تدخل اتفاقية باماكو حيز النفاذ، اﻷمر الذي يهيئ استجابة متجانسة على الصعيد اﻹقليمي لمسألة النفايات السمية. |
These policies include formulation of legislation on mineral rights and investment, taxation and land use. | UN | وتشمل هذه السياسات سَنﱠ التشريعات بشأن حقوق التعدين والاستثمار في هذا المجال، وفرض الضرائب واستخدام اﻷراضي. |
The Government should undertake a study of the relevant legislation in other countries, particularly legislation on abortion. | UN | وينبغي أن تجري الحكومة دراسات للتشريعات ذات الصلة في بلدان أخرى، وبشكل خاص التشريعات بشأن الإجهاض. |
At the moment, Switzerland will not adopt further legislation on corporal punishment, while further consideration to this will be given. | UN | ولا تعتزم سويسرا حالياً اعتماد مزيد من التشريعات بشأن العقاب الجسدي، وإن كانت ستولي هذا الموضوع مزيداً من الاهتمام. |
Selected subregions: legislation on freezing, seizure and confiscation of the proceeds of crime, by reporting period | UN | مناطق فرعية مختارة: التشريعات بشأن تجميد عائدات الجريمة وضبطها ومصادرتها، بحسب فترة الإبلاغ |
legislation on security, public order, defamation and libel has been widely used in this respect. | UN | وقد استخدمت التشريعات بشأن الأمن والنظام العام وتشويه السمعة والتشهير، على نطاق واسع، في هذا المجال. |
Furthermore, in many cases, legislation on this issue provides authorities with wide-ranging powers to impose and enforce bans on assemblies for specific or even unlimited periods and in specific geographic locations. | UN | وعلاوة على ذلك، تتيح التشريعات بشأن هذه المسألة للسلطات، في العديد من الحالات، طائفة عريضة من الصلاحيات لفرض وإنفاذ حظر على التجمعات لفترات معينة بل وغير محدودة وفي مواقع جغرافية معينة. |
6. Modification of the legislation on maternity leave and protection for education personnel | UN | 6 - تعديل التشريعات بشأن إجازة الأمومة وحماية موظفي التعليم |
legislation on Gender Equality. | UN | التشريعات بشأن المساواة بين الجنسين |
Participants at the workshop could also be provided with information on the practical results of such legislation on combating corruption. | UN | كما يمكن تزويد المشاركين في حلقة العمل بمعلومات عن النتائج العملية المتأتية عن تلك التشريعات بشأن مكافحة الفساد . |
Article 6. National verification of the implementation of the legislation on the nuclear weapon-free status | UN | المادة 6 - التحقق الوطني من تنفيذ التشريعات بشأن مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية |
The protection of competition and improvement of legislation on natural monopolies, including the preparation and adoption of legislative acts related to competition, has to be a major priority. | UN | ويتعين أن تكون حماية المنافسة وتحسين التشريعات بشأن الاحتكارات الطبيعية، بما في ذلك إعداد واعتماد نصوص تشريعية ذات صلة بالمنافسة، من الأولويات الرئيسية. |
For example, non-governmental organizations had been consulted during the formulation of draft legislation on violence against women, resulting in an improved text. | UN | فعلى سبيل المثال، جرت استشارة المنظمات الغير حكومية أثناء صياغة مشروع التشريعات بشأن العنف ضد المرأة مما أسفر عن صدور نص جيد. |
legislation on Gender Equality | UN | التشريعات بشأن المساواة بين الجنسين |
legislation on Civil Procedure | UN | التشريعات بشأن اجراءات الدعاوى المدنية |
303. The Committee strongly recommends that the legislation on adoption be brought into conformity with the provisions of article 21 and other related articles of the Convention. | UN | ٣٠٣- وتوصي اللجنة بشدة بأن تكون التشريعات بشأن التبنّي متوائمة مع أحكام المادة ١٢ والمواد اﻷخرى ذات الصلة من الاتفاقية. |
The supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions could provide good guidance on adjustments needed to avoid inconsistencies between legislation on secured transactions and intellectual property law. | UN | ويمكن أن يوفر ملحق دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة توجيهات جيدة بشأن التعديلات اللازمة لتجنب أي تضارب بين التشريعات بشأن المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية. |
Unlike the technical standards used for data transfer processes, which are the same in all parts of the world, so far no efforts have been made at the global level to harmonize legislation on cybercrime. | UN | وخلافاً للمعايير التقنية المستخدَمة في عمليات نقل البيانات، التي هي نفسها في جميع أرجاء العالم، لم تُبذَل حتى الآن جهود على الصعيد العالمي لتنسيق التشريعات بشأن الجريمة الحاسوبية. |