ويكيبيديا

    "التشريعات ذات الصلة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant legislation in
        
    • the relevant legislation
        
    • related legislation in
        
    • relevant legislation of
        
    • of relevant legislation
        
    Mechanisms should be put in place to assess the effectiveness of relevant legislation in the elimination of female genital mutilation. UN وتنبغي إقامة آليات لتقييم فعالية التشريعات ذات الصلة في مجال القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    relevant legislation in this regard is as follows: UN وترد فيما يلي التشريعات ذات الصلة في هذا الصدد:
    Bolivia, Chile, Costa Rica, the Dominican Republic and Peru provided passages of relevant legislation in the context of their reports. UN ووفرت بوليفيا وشيلي وكوستا ريكا والجمهورية الدومينيكية وبيرو مقاطع من التشريعات ذات الصلة في سياق تقاريرها.
    This can be explained by the fact that the relevant legislation of a greater number of States was reviewed in the present report than in the previous one. UN ويمكن تفسير ذلك بأنه تم في هذا التقرير استعراض التشريعات ذات الصلة في عدد من البلدان أكبر من العدد الذي تم استعراضه في التقرير السابق.
    It provided assistance to the truth commissions in Tunisia and Côte d'Ivoire, and prepared commentaries on related legislation in Nepal and Mali. UN وقدمت المساعدة إلى لجان تقصي الحقائق في تونس وكوت ديفوار، وأعدت شروحاً عن التشريعات ذات الصلة في نيبال ومالي.
    To this end, the Special Rapporteur reiterates his previous comments and recommendations on the relevant legislation in this area. UN ويذكر المقرر الخاص في هذا السياق بملاحظاته وتوصياته السابقة عن التشريعات ذات الصلة في هذا الميدان.
    To this end, the Special Rapporteur reiterates his previous comments and recommendations on the relevant legislation in this area UN ويذكﱢر المقرر الخاص في هذا السياق بملاحظاته وتوصياته السابقة عن التشريعات ذات الصلة في هذا الميدان.
    During the process, the Secretariat should analyse the status of relevant legislation in reviewed States and then examine which measures or actions should be taken, based on the results of the analysis. UN وفي معرض هذه العملية، ينبغي أن تحلل الأمانة وضعية التشريعات ذات الصلة في الدول التي تم استعراضها ثم تنظر في التدابير أو الإجراءات التي ينبغي اتخاذها، بناء على نتائج التحليل.
    During the process, the Secretariat should analyse the status of relevant legislation in reviewed States and then examine which measures or actions should be taken, based on the results of the analysis. UN وفي أثناء هذه العملية، ينبغي أن تحلل الأمانة وضعية التشريعات ذات الصلة في الدول التي تم استعراضها، ثم تنظر في التدابير أو الإجراءات التي ينبغي اتخاذها، بناء على نتائج التحليل.
    422. The Committee urges the State party to enact relevant legislation in this regard. UN 422 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، على سن التشريعات ذات الصلة في هذا المجال.
    422. The Committee urges the State party to enact relevant legislation in this regard. UN 422 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، على سن التشريعات ذات الصلة في هذا المجال.
    At the same time, the IPU and UNESCO association will mobilize the required expertise to assist parliaments with the formulation of relevant legislation in these domains. UN وفي الوقت نفسه، سيعمل كل من الاتحاد البرلماني الدولي ورابطة اليونسكو على حشد الخبرات اللازمة لمساعدة البرلمانات على صياغة التشريعات ذات الصلة في هذه المجالات.
    The effects of the relevant legislation in the comparator country on the net remuneration margin and subsequently on the levels of remuneration of the United Nations staff of the Professional category and above, if any, will be studied. UN وستجري دراسة آثار التشريعات ذات الصلة في البلد المتخذ أساسا للمقارنة على هامش اﻷجر الصافي وبالتالي على مستويات أجور موظفي اﻷمم المتحدة من الفئة الفنية وما فوقها، إن وجدت.
    The effects of the relevant legislation in the comparator country on the net remuneration margin and subsequently on the levels of remuneration of the United Nations staff of the Professional and higher categories, if any, will be studied. UN وستجري دراسة آثار التشريعات ذات الصلة في البلد المتخذ أساسا للمقارنة على هامش اﻷجر الصافي وبالتالي على مستويات أجور موظفي اﻷمم المتحدة من الفئة الفنية والفئات العليا، إن وجدت.
    The relevant legislation in this area does not seem to allow for any dispensation from religious instruction, an omission that appears to raise problems with regard to people's free will. UN كما أن التشريعات ذات الصلة في هذا المجال لا تتيح، فيما يبدو، إمكانية اﻹعفاء من حصص الدين، مما يثير الشك في مدى تمتع اﻷفراد بحرية الاختيار.
    Key factors for the success of such operations included the similarity or compatibility of the relevant legislation in the countries concerned and the signing of bilateral agreements. UN وقيل إنّ من العوامل الأساسية في نجاح تلك العمليات تماثل أو توافق التشريعات ذات الصلة في البلدان المعنية وتوقيع اتفاقات ثنائية.
    He wondered why the relevant legislation was not being applied in such cases. UN وتساءل عن سبب عدم تطبيق التشريعات ذات الصلة في حالات من هذا القبيل.
    UNEP has assisted in building the capacity of SADC member countries in the development and management of groundwater resources, the strengthening of environmental law and the integration of related legislation in economic and social development programmes. UN وقد ساعد البرنامج في بناء قدرات البلدان اﻷعضاء في الجماعة على تنمية وإدارة موارد المياه الجوفية، وتعزيز القوانين البيئية، وإدماج التشريعات ذات الصلة في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Chile has expressed its interest in learning of examples of relevant legislation of other States with a view to the possible introduction in its legislation of provisions covering that offence. UN وقد أعربت شيلي عن اهتمامها بالتعلّم من أمثلة التشريعات ذات الصلة في الدول الأخرى بغية النظر في إمكانية إدراج أحكام تشمل تلك الجرائم في تشريعاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد