The legislation in this area has not undergone development and some of it is outmoded; this is a significant obstacle to women's activities. | UN | ولم يطرأ على التشريعات في هذا المجال أي تطوير، بل إن بعضها تجاوزه الزمن؛ مما يشكل عقبة كبيرة أمام أنشطة المرأة. |
This innovation has enabled the Ecological Movement to address such questions at parliamentary level and to provide parliamentary oversight of the implementation of legislation in this area. | UN | وقد مكّن هذا الابتكار الحركة البيئية من تناول تلك المسائل على صعيد البرلمان ومن ممارسة البرلمان لسلطة الإشراف على تنفيذ التشريعات في هذا المجال. |
legislation in this area is continuously under review. | UN | وتجري باستمرار مراجعة التشريعات في هذا المجال. |
There are items of draft legislation in this field awaiting discussion and approval. | UN | وتوجد بنود أخرى خاصة بمشروع التشريعات في هذا المجال تنتظر المناقشة والموافقة عليها. |
Bearing in mind the increased development of the phenomenon of the traffic in persons, the Ministers invited the States to prevent and fight this phenomenon by the reinforcement of the legislation in this field raising awareness and the setting up of national and local institutions dedicated to the fight against this scourge. | UN | 386 - وإذ يضع الوزراء في اعتبارهم تنامي ظاهرة الاتجار بالأشخاص، فقد دعوا الدول إلى منع هذه الظاهرة ومكافحتها عن طريق تعزيز التشريعات في هذا المجال والتوعية بهذه الآفة وإقامة مؤسسات وطنية ومحلية مكرسة لمكافحتها. |
As the legislation in that area evolved, it was important to hear all views on the matter. | UN | ولما كانت التشريعات في هذا المجال تتطور، فإن من المهم الاستماع إلى جميع الآراء في هذه المسألة. |
50. Iceland has ratified the CRC, which has guided legislation in the field since its ratification. | UN | 50- وقد صدقت آيسلندا على اتفاقية حقوق الطفل، التي وجهت التشريعات في هذا المجال منذ التصديق عليها. |
Furthermore, the Knesset had an active Children’s Advocacy Committee, which represented the consensus in Israel with regard to the protection of children and sought to ensure implementation of legislation in that field. | UN | وعلاوة على ذلك، توجد بالكنيست لجنة نشطة لنصرة الطفل، تمثل توافق اﻵراء في إسرائيل إزاء حماية اﻷطفال وتسعى إلى كفالة تنفيذ التشريعات في هذا المجال. |
Beyond the Committee, an interministerial expert group was established to further develop legislation in this area and from the long-time perspective to make legal order in the field of extremisms more compendious. | UN | وفيما عدا اللجنة، أُنشِئ فريق خبراء مشترك بين الوزارات لمواصلة وضع التشريعات في هذا المجال وفي المنظور الطويل الأجل جعل النظام القانوني في مجال التطرف أكثر اختصاراً. |
However, more efficient implementation of legislation in this area needs further work, especially with regard to greater participation of women in leadership and combating violence against women. | UN | إلا أن تنفيذ التشريعات في هذا المجال على نحو أكثر كفاءة يستلزم مزيداً من العمل، لا سيما فيما يتعلق بزيادة تولِّي المرأة مواقع الزعامة وبمكافحة العنف ضد المرأة. |
On the issue of child trafficking, the Netherlands noted that the Committee on the Rights of the Child remained concerned about the weak implementation of legislation in this area. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الاتجار بالأطفال، لاحظت هولندا أن لجنة حقوق الطفل ما زالت تشعر بالقلق إزاء ضعف تنفيذ التشريعات في هذا المجال. |
Nevertheless, Kazakhstan shares the view of OSCE that there is a need for cooperation with respect to the further development of democratic institutions and the enhancement of legislation in this area. | UN | ومع ذلك، فإن كازاخستان تشارك في الرأي الذي أبدته المنظمة بأن ثمة حاجة للتعاون في عملية مواصلة تطوير المؤسسات الديمقراطية وتعزيز التشريعات في هذا المجال. |
On 24 January 2010, the Commission on the Family of the Chamber of Deputies recommended rejecting the idea of enacting legislation in this area, as there was no majority. | UN | وفي 24 كانون الثاني/يناير 2010، أوصت لجنة الأسرة التابعة لمجلس النواب برفض فكرة سن التشريعات في هذا المجال لعدم توافر الأغلبية المطلوبة. |
22. While noting the various efforts that have been made by the State party through the Health Service Executive (HSE) to protect the rights of separated and unaccompanied children seeking asylum, the Committee regrets that legislation in this area does not provide adequate protection as required by the standards set by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). | UN | 22- وفيما تحيط اللجنة علماً بالجهود المختلفة التي بذلتها الدولة الطرف من خلال الهيئة التنفيذية لخدمات الصحة لحماية حقوق الأطفال غير المصحوبين الذين يتقدمون بطلبات لجوء، فإنها تأسف لعدم توفير التشريعات في هذا المجال الحماية الملائمة التي تنص عليها معايير مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
(22) While noting the various efforts that have been made by the State party through the Health Service Executive (HSE) to protect the rights of separated and unaccompanied children seeking asylum, the Committee regrets that legislation in this area does not provide adequate protection as required by the standards set by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). | UN | (22) وفيما تحيط اللجنة علماً بالجهود المختلفة التي بذلتها الدولة الطرف من خلال الهيئة التنفيذية لخدمات الصحة لحماية حقوق الأطفال غير المصحوبين الذين يتقدمون بطلبات لجوء، فإنها تأسف لعدم توفير التشريعات في هذا المجال الحماية الملائمة التي تنص عليها معايير مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
Bearing in mind the increased development of the phenomenon of the traffic in persons, the Heads of State and Government invited the States to prevent and fight this phenomenon by the reinforcement of the legislation in this field raising awareness and the setting up of national and local institutions dedicated to the fight against this scourge. | UN | 508 - إذ يضع رؤساء الدول والحكومات في اعتبارهم تنامي ظاهرة الاتجار بالأشخاص، فقد دعوا الدول إلى منع هذه الظاهرة ومكافحتها عن طريق تعزيز التشريعات في هذا المجال والتوعية بهذه الآفة وإقامة مؤسسات وطنية ومحلية مكرسة لمكافحتها. |
99. Taking into account obligations from our country towards Conventions like ILO and other ones, regarding standards of an equal payment for an equal job, an initiative was undertaken to do a Study which will be about evidencing forms of discrimination, measures and means of improving legislation in this field as well as orientation of policies against this discrimination in our country. | UN | 99 - مع مراعاة التزام بلدنا باتفاقيات مثل اتفاقية منظمة العمل الدولية وغيرها من الاتفاقيات، فيما يتعلق بمعايير المساواة في الأجور عن الأعمال المتساوية، تم القيام بمبادرة لإجراء دراسة الغرض منها إظهار أية أدلة على وجود أشكال من التمييز وعن التدابير والوسائل إلى تتخذ لتحسين التشريعات في هذا المجال وتوجيه السياسات نحو القضاء على هذا التمييز في بلدنا. |
While counter-terrorism measures were necessary, legislation in that area -- and associated interrogation methods and secret places of detention -- must not restrict that absolute prohibition. | UN | وفي حين تُعد تدابير مكافحة الإرهاب ضرورية، فإن التشريعات في هذا المجال - وما يرتبط بذلك من أساليب التحقيق والأماكن السرية للاعتقال - يجب ألاّ تقيِّد من هذا الحظر. |
31. Austria raised concerns about street children, the poor implementation of legislation in that area and the criminalization of same-sex sexual acts. | UN | 31- وأعربت النمسا عن شواغلها إزاء أطفال الشوارع وضعف تنفيذ التشريعات في هذا المجال وتجريم العلاقات الجنسية التي تمارس بين أشخاص من جنس واحد. |
The discussions, attended by more than 120 parliamentarians from a large number of countries, mainly African, recognized the importance of legislation in the field, but took the view that it was only one of a wide variety of measures that needed to be taken against the ageold practice of female genital mutilation. | UN | وقد أثبتت المناقشات أهمية التشريعات في هذا المجال. غير أن البرلمانيين رأوا أن سن التشريعات، على أهميته، فهو ليس سوى نوع واحد من الأنواع الكثيرة من التدابير التي يتعين اتخاذها لمكافحة الممارسة المترسخة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
All Governments must strengthen their legislation in that field and do their utmost to help such children to return to a normal life. | UN | وتطلب إلى جميع الحكومات تعزيز التشريعات في هذا المجال وعدم ادخار أي جهد في مساعدة هؤلاء الأطفال على العودة إلى الحياة العادية. |