Basic training for law enforcement officers; assistance with drafting of legislation to implement remaining counter-terrorism instruments. | UN | التدريب الأساسي لموظفي إنفاذ القانون؛ والمساعدة على صياغة التشريعات من أجل تنفيذ صكوك مكافحة الإرهاب المتبقية. |
In other countries, they built national capacities to revise legislation to eliminate discriminatory laws and introduce new legislation in line with the Convention. | UN | وفي بلدان أخرى، قامت ببناء قدرات وطنية لتنقيح التشريعات من أجل القضاء على القوانين التمييزية واعتماد تشريعات جديدة متمشية مع الاتفاقية. |
The Commission on Domestic Violence was working to harmonize statistics and amend legislation to ensure the provision of immediate protection to victims. | UN | وتعمل اللجنة المعنية بالعنف العائلي على تنسيق الإحصاءات وتعديل التشريعات من أجل ضمان تقديم الحماية الفورية للضحايا. |
The study has not yet been completed, but some of its preliminary findings point to the need for legislation in order to embed the system within the country's institutional structure. | UN | ولم تكتمل هذه الدراسة بعدُ، لكن بعض نتائجها تشير إلى الحاجة إلى التشريعات من أجل إدماج النظام في الهيكل المؤسسي للبلد. |
It provides capacity-building assistance to the Government of Iraq, as well as support in drafting legislation in order to establish a National Commission for Human Rights. | UN | وهي تقدم المساعدة إلى حكومة العراق في مجال بناء القدرات، كما تقدم الدعم في صياغة التشريعات من أجل إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
The third part foresees the revision of some legislation in order to facilitate the prosecution of aggressors and the fourth part focus on the protection of victims of violence. | UN | ويتوخى الجزء الثالث تنقيح بعض التشريعات من أجل تيسير ملاحقة المعتدين ويركز الجزء الرابع على حماية ضحايا العنف. |
Its strategy for women's empowerment was based on combating the feminization of poverty, promoting gender equality, ending violence against women and introducing legislation for their protection and empowerment. | UN | وتستند استراتيجيتها لتمكين المرأة إلى مكافحة تأنيث الفقر، وتعزيز المساواة بين الجنسين ووضع حد للعنف ضد المرأة، وإصدار التشريعات من أجل حمايتها وتمكينها. |
It appreciated Myanmar's intention to review legislation to guarantee freedom of expression, association and assembly. | UN | وأعربت إندونيسيا عن تقديرها لاعتزام ميانمار استعراض التشريعات من أجل كفالة حريات التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات. |
Lastly, with regard to child soldiers, he would be grateful for further information on the measures adopted to ensure that the amendments to the legislation to end the practice were closely observed. | UN | أخيراً، وفيما يخص موضوع الأطفال الجنود، قال إن من المفيد الحصول على توضيحات بشأن التدابير المتخذة لضمان التقيد بالتعديلات التي أدخلت على التشريعات من أجل وقف هذه الممارسة. |
137. Administrative measures complement legislation to create a conducive environment to encourage social harmony. | UN | 137- وتكمل التدابير الإدارية التشريعات من أجل إيجاد بيئة مساعِدة تشجع على الوئام الاجتماعي. |
The Branch also worked closely with the International Monetary Fund (IMF) to assist the Philippines from 5 to 9 July in drafting legislation to counter the financing of terrorism. | UN | وتعاون الفرع أيضا تعاونا وثيقا مع صندوق النقد الدولي من أجل مساعدة الفلبين من 5 إلى 9 تموز/يوليه في صياغة التشريعات من أجل مكافحة تمويل الإرهاب. |
Please also elaborate on any plans to amend legislation to remove punitive provisions imposed on women who undergo abortion, in line with the Committee's general recommendation No. 24, on women and health. | UN | كما يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن أي خطط لتعديل التشريعات من أجل إلغاء الأحكام العقابية التي تفرض على النساء اللاتي يجرين عمليات الإجهاض، بما يتماشى مع التوصية العامة للجنة رقم 24 بشأن المرأة والصحة. |
The definitions of criminal offences were vague, unclear and broad, which allowed the legislation to be manipulated to repress free speech. | UN | وأشارت المنظمة أيضاً إلى أن تعاريف المخالفات الجنائية غامضة وملتمسة وفضفاضة، مما يسمح بالتلاعب في التشريعات من أجل قمع حرية الكلام. |
For example, the Arab Women Organization of the League of Arab States had prepared guidelines for amending legislation to address discriminatory provisions and review existing laws. | UN | وعلى سبيل المثال، قامت منظمة المرأة العربية التابعة لجامعة الدول العربية بإعداد مبادئ توجيهية لتعديل التشريعات من أجل معالجة الأحكام التمييزية واستعراض القوانين الحالية. |
Need to reform legislation in order to ensure the application of the principle of aut dedere aut judicare (extradite or prosecute) | UN | ضرورة إصلاح التشريعات من أجل كفالة تطبيق مبدأ " التسليم أو المحاكمة " التسليم أو المحاكمة |
In addition, the Ombudsman has the right to bring forward proposals to improve public administration and propose amendments to legislation in order to prevent violations of human rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحق لأمين المظالم تقديم مقترحات تهدف إلى تحسين أداء الإدارة العمومية واقتراح تعديلات على التشريعات من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان. |
(b) Drafting bills amending legislation in order to establish the National Council on Women and Gender Equity; | UN | (ب) صياغة مشاريع قوانين لتعديل التشريعات من أجل إنشاء المجلس الوطني للمرأة والمساواة بين الجنسين؛ |
Governments should do more than simply enacting legislation in order to provide satisfactory and consistent protection against profiling, and should demonstrate firm political will to combat such profiling and all other forms of racism. | UN | وينبغي للحكومات أن تفعل أكثر من إصدار التشريعات من أجل توفير حماية مُرضية ومتسقة ضد هذا الوضع وأن تظهر إرادة سياسية حازمة لمحاربة هذا الوضع وجميع أشكال العنصرية. |
The Commission, under the authority of the Cabinet, was responsible for the implementation of all international human rights instruments, including the Convention, and for review of legislation in order to harmonize it with international instruments. | UN | واللجنة التي تخضع لسلطة مجلس الوزراء، مسؤولة عن تنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك الاتفاقية، وعن استعراض التشريعات من أجل مواءمتها مع الصكوك الدولية. |
34. A number of proposals had been made in recent years to reform the legislation in order to expand the rather limited competence of the Office of the Special Prosecutor. | UN | 34 - ومضت تقول إنه تم تقديم عدد من الاقتراحات في السنوات الأخيرة لإصلاح التشريعات من أجل توسيع نطاق ما لمكتب المدعي الخاص من اختصاص محدود. |
It welcomes the various developments of policies, the enactment of legislation for the growth and development of volunteerism and the crucial role of the United Nations Volunteers in the preparation and implementation of the Year. | UN | وهو يرحب بشتى تطورات السياسات وبسن التشريعات من أجل نمو وتطوير التطوعية، والدور الحاسم الذي يؤديه متطوعو الأمم المتحدة في التحضير للسنة الدولية وتنفيذها. |
The State party should revise the legislation: | UN | ينبغي للدولة الطرف تنقيح التشريعات من أجل ما يلي: |