ويكيبيديا

    "التشريعات و" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislation and
        
    Advisory functions: advice and recommendation on legislation and/or policy relating to minorities UN مهامها الاستشارية: تقديم المشورة والتوصيات بشأن التشريعات و/أو السياسات المتعلقة بالأقليات
    :: the enactment of legislation, and the making of other necessary arrangements, to implement the instruments to which it has become a party. UN :: إنفاذ التشريعات و سن ترتيبات أخرى عند الضرورة لتنفيذ الصكوك التي أصبحت كولومبيا طرفا فيها.
    This assistance has served to strengthen the capacity of States to draft and implement legislation and to ensure that new legislation was drafted in compliance with the requirements of the Convention. UN واستُخدمت هذه المساعدة لتعزيز قدرة الدول على صياغة وتنفيذ التشريعات و ضمان صوغ تلك التشريعات طِبقا لمقتضيات الاتفاقية.
    In some countries, technical know-how and loopholes in legislation and/or monitoring systems and lack of resources, were cited as obstacles. UN وفي بعض البلدان ذكر نقص الدراية التقنية ووجود ثغرات في التشريعات و/أو في نظم الرصد ونقص الموارد على أنها تشكل عقبات.
    Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognised as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. UN الرجاء إعطاء تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تنفذ للحيلولة دون اعتبار الطلبات التي تقدم لدوافع سياسية أسبابا لرفض طلبات ترحيل الإرهابيين المزعومين.
    For example, it was suggested that participation in financial and technical decision-making by women should be supported through appropriate legislation and/or administrative regulations. UN وعلى سبيل المثال، اقتُرح دعم مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات في المجالين المالي والتقني من خلال التشريعات و/أو اﻷنظمة اﻹدارية الملائمة.
    10. States considered the current state of national legislation and administrative procedures on brokering and reaffirmed their commitment to develop, strengthen and implement such legislation and/or procedures, as needed. UN 10 - ونظرت الدول في الوضع الراهن للتشريعات الوطنية والأنظمة الإدارية المتعلقة بالسمسرة وأعادت تأكيد التزامها بتعزيز وتنفيذ مثل هذه التشريعات و/أو الإجراءات حسب الاقتضاء.
    9. States considered the current state of national legislation and regulations on brokering and reaffirmed their commitment to develop and implement such legislation and/or regulations where it did not yet exist. UN 9 - ونظرت الدول في الوضع الراهن للتشريعات والأنظمة الوطنية المتعلقة بالسمسرة وأعادت تأكيد التزامها بوضع وتنفيذ مثل هذه التشريعات و/أو الأنظمة حيثما تكون غير قائمة بعد.
    What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. UN ما هي الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من إساءة استغلال حق اللجوء؟ ويرجى تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم من يشتبه في أنهم إرهابيون.
    They also emphasised the importance of national implementation of international humanitarian law and urged all States to take such measures as may be necessary to implement their international obligations, including the enactment of legislation and/or regulations. UN وأكد رؤساء الدول أو الحكومات كذلك على أهمية تنفيذ البلدان للقانون الدولي الإنساني وحثوا كل الدول على اتخاذ التدابير الضرورية والكفيلة بتنفيذ واجباتها الدولية، بما في ذلك سنّ التشريعات و/أو التنظيمات اللازمة.
    What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognised as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. UN ما هي الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من سوء استغلال وضعهم كلاجئين؟ ويرجى تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع التحجج بدوافع سياسية لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم.
    (a) A copy of the relevant national legislation and/or regulations setting forth the compensation entitlement; UN )أ( نسخة من التشريعات و/أو اﻷنظمة الوطنية ذات الصلة تحدد استحقاقات التعويض؛
    There has been a lack of a clear understanding as to what is acceptable in claiming compensation for death or disability, leading to further delay while the uncertainty is resolved. Currently no limit has been set by the United Nations on the amount that can be claimed by Governments, all payments being determined only by the national legislation and/or regulations. UN وهناك عدم فهم واضح لما هو مقبول عند المطالبة بتعويض عن الوفاة أو العجز، مما يؤدي الى مزيد من التأخير الى حين البت في التشكك المتصل بذلك، وفي الوقت الراهن، لم تحدد اﻷمم المتحدة أي حد للمبلغ الذي يمكن أن تطالب به الحكومات، حيث تحدد جميع المدفوعات فقط بموجب التشريعات و/أو اﻷنظمة الوطنية.
    86. The method of incorporation of employees in tariff or salary classes is also specified by legislation and/or rules of execution ensuring equality of fundamental categorization, regardless of sex. UN ٨٦ - كما أن طريقة إدراج العاملين في الفئات الضريبية أو في فئات اﻷجور تحددها أيضا التشريعات و/أو اللوائح التنفيذية التي تكفل المساواة في التصنيف اﻷساسي، بغض النظر عن الجنس.
    10. There is a need, through legislation and/or other appropriate measures, to rebalance the sharing of family responsibilities between men and women, and to inform them of the existing legislative provisions. UN ٠١ - اتضح أن من اللازم إعادة التوازن في تقاسم المسؤوليات اﻷسرية بين الرجل والمرأة وتعريفهما باﻷحكام القانونية السارية، وذلك من خلال سن التشريعات و/أو غيرها من التدابير المناسبة.
    The existing institutional framework for implementing legislation and the National Policy for the Promotion of Gender Equality must still be developed further. UN ولايزال ينبغي المضيّ في تطوير الإطار المؤسسي القائم لتنفيذ التشريعات و " السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين " .
    Most national institutions are mandated to provide advice to Government, parliament and, in some instances, the judiciary and other relevant institutions on legislation and/or policy concerning human rights. UN يتمتع معظم المؤسسات الوطنية بصلاحية تقديم المشورة إلى الحكومة والبرلمان، وفي بعض الحالات، إلى السلطة القضائية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة في مجال التشريعات و/أو السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    (l) legislation and/or stereotypical practices that discriminate against women in the areas of: UN (ل) التشريعات و/أو الممارسات النمطية التي تميز ضد المرأة في المجالات التالية:
    (m) legislation and/or stereotypical practices that discriminate against women in the areas of: UN (م) التشريعات و/أو الممارسات النمطية التي تميز ضد المرأة في المجالات التالية:
    " (c) Ensure that legislation and/or regulations do not hinder the access of cooperatives to financial resources. UN " (ج) كفالة ألا تعوق التشريعات و/أو الأنظمة حصول التعاونيات على الموارد المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد