ويكيبيديا

    "التشريعات والممارسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislation and practice
        
    • legislation and in practice
        
    • legislation and the practice
        
    According to Maltese legislation and practice, what acts constitute reasonable grounds for suspicion and how are they dealt with? UN بموجب التشريعات والممارسة المالطية، ما الأفعال التي تشكل أسبابا وجيهة للشبهة وكيف يجري التعامل معها؟
    The analysis of legislation and practice shows that the abolition of NGOs is an exceptional measure. UN ويتضح من تحليل التشريعات والممارسة أن إلغاء عمل أي منظمة من المنظمات غير الحكومية إجراء استثنائي.
    UNODC has also provided legal assistance to improve legislation and practice in extradition and mutual legal assistance casework. UN كما قدم المكتب مساعدات قانونية لتحسين التشريعات والممارسة في مجال الأعمال القضائية المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    30. The Committee urges the State party to continue and strengthen its efforts to eradicate all discriminatory laws from its legislation and in practice. UN 30- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز جهودها لإلغاء جميع القوانين التمييزية من التشريعات والممارسة.
    Sentences are a matter for the relevant court or tribunal and may be delimited by a number of factors, depending on the latitude allowed, up to the maximum penalty provided for by the legislation and the practice of the country concerned. UN 82- الأحكام أمر يعود إلى المحكمة الوثيقة الصلة ويمكن أن يحددها عدد من العوامل، بحسب مدى حرية التصرف المسموح بها، حتى الحد الأقصى من العقوبة التي تنص عليها التشريعات والممارسة في البلد المعني.
    Nevertheless more effort will be needed to bring national legislation and practice in line with the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness and the Council of Europe Convention on Nationality. UN بيد أنه سيلزم بذل مزيد من الجهود في سبيل جعل التشريعات والممارسة الوطنية متسقة مع اتفاقية عام 1961 بشأن الحد من حالات انعدام الجنسية واتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجنسية.
    II. THE PROTECTION OF DETAINEES AGAINST TORTURE: legislation and practice 30 — 45 10 UN ثانيا - حمايــة المحتجزين من التعذيب: التشريعات والممارسة ٠٣ - ٥٤ ٩
    legislation and practice UN ثانياً - حماية المحتجزين من التعذيب: التشريعات والممارسة
    This third periodic report takes into account the discussion of the initial and second reports in the Committee, and the progress made on national legislation and practice with regard to the implementation of the individual articles of the Covenant. UN ويأخذ هذا التقرير الدوري الثالث في الاعتبار المناقشة التي أجريت في اللجنة حول التقريرين اﻷولي والثاني، والتقدم المحرز على صعيد التشريعات والممارسة الوطنية فيما يتعلق بتنفيذ مختلف مواد العهد.
    Continue developing its juvenile justice system in terms of both legislation and practice. UN 69- أن تواصل تطوير نظام قضاء الأحداث من حيث التشريعات والممارسة.
    At the national level, legislation and practice should be developed to allow greater flexibility in providing international cooperation in restraint and confiscation, with due regard to the legitimate interests of third parties. UN وعلى الصعيد الوطني، ينبغي تطوير التشريعات والممارسة للسماح بقدر أكبر من المرونة في توفير التعاون الدولي في الحجز والمصادرة، مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى المصالح المشروعة للغير.
    It has included assistance to the Venice Commission of the Council of Europe to analyse electoral legislation and assist national authorities in improving the quality of electoral legislation and practice. UN وشمل المساعدة المقدمة للجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا، لتحليل التشريعات الانتخابية ومساعدة السلطات الوطنية في تحسين جودة التشريعات والممارسة الانتخابية.
    Para. 13: Ensure that legislation and practice relating to the registration of religious organizations is in conformity with article 18 (art. 18). UN الفقرة 13: ضمان أن تكـون التشريعات والممارسة فيما يتعلق بتسجيل المنظمات الدينية مطابقة للمادة 18 (المادة 18).
    337. The Committee is concerned at the insufficient measures taken to reflect in legislation and practice the general principles of the Convention, namely non-discrimination, the best interests of the child and respect for his or her views. UN ٣٣٧ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لكي تعكس التشريعات والممارسة المبادئ العامة للاتفاقية، أي عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلى واحترام آرائه.
    However, the situation of most migrant workers remains a matter of concern, particularly in the countries which have not yet ratified any of the relevant Conventions and where national legislation and practice are often far from being consistent with the principles of ILO. UN ولكن حالة معظم العمال المهاجرين تظل مثيرة للقلق، لا سيما في البلدان التي لم تصدﱢق بعد على أي من الاتفاقيات ذات الصلة والتي كثيرا ما تنأى فيها التشريعات والممارسة الوطنية عن الاتساق مع مبادئ منظمة العمل الدولية.
    Taking into account national legislation and practice in the sphere of universal jurisdiction, as well as the internal application by States of the aut dedere aut judicare principle, may be helpful for a better understanding of the way in which the traditional perception of this principle should be considered in the light of modern concepts of universal jurisdiction. UN ولعل مراعاة التشريعات والممارسة الوطنية في مجال الاختصاص العالمي، فضلا عن تطبيق الدول على الصعيد الداخلي لمبدأ " إما التسليم أو المقاضاة " ، تفيد في تحسين تفهم الكيفية التي ينبغي النظر بها إلى الفهم التقليدي لهذا المبدأ في ضوء المفاهيم الحديثة للاختصاص العالمي.
    37. The Committee is concerned that domestic legislation and practice still do not guarantee free medical assistance to foreign children residing in the State party for fewer than five years, as recommended by the Committee in its previous recommendations (CRC/C/15/Add.158, para. 35). UN 37- يساور اللجنة القلق لكون التشريعات والممارسة المحلية ما زالت لا تكفل المساعدة الطبية المجانية للأطفال الأجانب المقيمين في الدولة الطرف لمدة تقل عن خمس سنوات، كما جاء في توصيات اللجنة السابقة (CRC/C/15/Add.158، الفقرة 35).
    Forty delegates from 10 States in the Middle East and North Africa participated in the workshop and adopted a set of principles and recommendations to reduce the application of the death penalty in both legislation and practice and in regard to the role of legal professionals, such as judges, public prosecutors and lawyers, in this area. UN وشارك في حلقة العمل 40 مندوبا من 10 دول في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا واعتمدوا مجموعة من المبادئ والتوصيات للحد من تطبيق عقوبة الإعدام في التشريعات والممارسة على حد سواء وفيما يتعلق بدور المشتغلين بالقانون، مثل القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين في هذا المجال().
    74. The panellist pointed out that children who were not citizens of the country in which they lived were often discriminated against in legislation and in practice. UN 74- وأوضحت المحاورة إن الأطفال الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه كثيرا ما يعانون من التمييز من حيث التشريعات والممارسة.
    (k) Ensure in the legislation and in practice that no one will be expelled, returned or extradited to a State where there are substantial grounds for believing that he/she would be in danger of being subjected to torture; UN (ك) ضمان أن تكفل التشريعات والممارسة عدم طرد أو إعادة أو تسليم شخص إلى دولة حيث توجد أسباب قوية للاعتقاد أنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب؛
    Sentences are a matter for the relevant court or tribunal and may be delimited by a number of factors, depending on the latitude allowed, up to the maximum penalty provided for by the legislation and the practice of the country concerned. UN 82- الأحكام أمر يعود إلى المحكمة الوثيقة الصلة ويمكن أن يحددها عدد من العوامل، بحسب مدى حرية التصرف المسموح بها، حتى الحد الأقصى من العقوبة التي تنص عليها التشريعات والممارسة في البلد المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد