(ii) Supporting ongoing legislative work and training activities | UN | `2` دعم الأعمال التشريعية الجارية والأنشطة التدريبية |
(ii) Supporting ongoing legislative work and training activities | UN | `2` دعم الأعمال التشريعية الجارية والأنشطة التدريبية |
Pursuing ongoing legislative reform, with a view to better incorporating the Convention; | UN | مواصلة الإصلاحات التشريعية الجارية لاستيعاب الاتفاقية بشكل أفضل؛ |
The Committee requested that Indonesia provide information on measures taken to involve indigenous people in ongoing legislative processes and measures to register and recognize the collective ownership of customary indigenous territories in the State party. | UN | فطلبت اللجنة إلى إندونيسيا أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لإشراك السكان الأصليين في العمليات التشريعية الجارية فضلاً عن تدابير تسجيل الملكية الجماعية لأراضي السكان الأصليين العرفية والاعتراف بها في الدولة الطرف. |
The review team also welcomed ongoing legislative initiatives aimed at further increasing the sanctions for concrete corruption-related offences. | UN | كما رحب فريق الاستعراض بالمبادرات التشريعية الجارية التي تهدف إلى مواصلة تشديد الجزاءات على الجرائم الملموسة ذات الصلة بالفساد. |
:: Zimbabwe should consider, in the context of ongoing legislative amendments, explicitly addressing the admissibility of evidence derived from special investigative techniques in its existing legislation. | UN | :: ينبغي لزمبابوي أن تنظر في معالجة مسألة مقبولية الأدلة المستقاة من أساليب التحرّي الخاصة معالجة صريحة في تشريعاتها القائمة في سياق التعديلات التشريعية الجارية. |
46. The Government is currently working on the drafting of a comprehensive anti-discrimination legislation as a part of its ongoing legislative reforms. | UN | 46- وتعمل الحكومة حالياً على صياغة تشريع شامل مناهض للتمييز كجزء من الإصلاحات التشريعية الجارية. |
70. The Czech Republic expressed regret that ongoing legislative procedures continued to delay India's ratification of CAT. | UN | 70- وأعربت الجمهورية التشيكية عن أسفها لأن الإجراءات التشريعية الجارية لا تزال تؤخر تصديق الهند على اتفاقية مناهضة التعذيب. |
ongoing legislative reforms | UN | الإصلاحات التشريعية الجارية |
I welcome the ongoing legislative processes aimed at empowering women in some countries, and call on Governments to accelerate efforts to honour their commitments with regard to Security Council resolution 1325 (2000) and subsequent resolutions on women, peace and security as a prerequisite for equitable development. | UN | وأرحب بالعمليات التشريعية الجارية التي تبتغي تمكين المرأة في بعض البلدان، وأدعو الحكومات إلى تكثيف الجهود الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها في ما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) والقرارات اللاحقة بشأن المرأة والسلام والأمن باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتحقيق التنمية المنصفة. |
In that respect, the Federal Council aimed at suggesting to the Parliament the accession to the Convention within the ongoing legislative period (2011 - 2015). | UN | وفي هذا الصدد، يعتزم المجلس الاتحادي تقديم اقتراح إلى البرلمان يوصي فيه بالانضمام إلى الاتفاقية في غضون الفترة التشريعية الجارية (2011-2015). |
The panellist further provided a summary of some of the key findings of the assessment of articles 5-14 of the Convention, including identified good practices and challenges, which had supported ongoing legislative reforms and activities in various areas, including the right of access to information, the protection of reporting persons, informants, experts and victims and funding of political parties. | UN | وقدَّم المُناظِر أيضاً ملخَّصاً لبعض الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها تقييم المواد 5 إلى 14 من الاتفاقية، بما في ذلك الممارسات الفضلى والتحديات المستبانة، التي استُنِد إليها في الإصلاحات التشريعية الجارية والأنشطة المنفذة في مجالات مختلفة، منها الحق في الحصول على المعلومات وحماية مقدمي التقارير والمبلغين والشهود والضحايا وتمويل الأحزاب السياسية. |
While noting the ongoing legislative process regarding the future cancellation of the state of emergency, the Committee reiterates its concern at maintaining the state of emergency (see CCPR/C/ISR/CO/3, para. 7; CCPR/CO/78/ISR, para. 12 and CCPR/C/79/Add.93, para. 11). | UN | ١٠- تلاحظ اللجنة العملية التشريعية الجارية بشأن إلغاء حالة الطوارئ مستقبلاً، لكنها تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الإبقاء على حالة الطوارئ (انظر الفقرة 7 من الوثيقة CCPR/C/ISR/CO/3، والفقرة 12 من الوثيقة CCPR/CO/78/ISR، والفقرة 11 من الوثيقة CCPR/C/79/Add.93). |
71. Italy asked Senegal for further information on ongoing legislative reforms to combat gender discrimination, the plan to eliminate excision (especially monitoring initiatives and implementation resources) and envisaged additional measures to regulate Koranic schools and eradicate child panhandling. | UN | 71- وطلبت إيطاليا إلى السنغال تقديم المزيد من المعلومات عن الإصلاحات التشريعية الجارية لمكافحة التمييز على أساس نوع الجنس والخطة الرامية إلى القضاء على ظاهرة الختان (ولا سيما مبادرات الرصد وموارد التنفيذ) والتدابير الإضافية التي تعتزم اتخاذها لتنظيم المدارس القرآنية والقضاء على تسوّل الأطفال. |
381. In its forthcoming report, the State party should include detailed information relating to the following: the work and activities of the Indigenous Development Corporation; the system of land distribution; the judicial system in place for the indigenous population; the situation of migrant workers, the implementation of articles 4 and 5 of the Convention and, ongoing legislative reforms. | UN | ٣٨١ - وينبغي للدولة الطرف أن تدخل في تقريرها القادم معلومات مفصلة تتعلق بما يلي: عمل وأنشطة شركة التنمية للسكان اﻷصليين (CONADI)، نظام توزيع اﻷراضي، وضع النظام القانوني للسكان اﻷصليين، حالة العمال المهاجرين، تنفيذ المادتين ٤ و ٥ من الاتفاقية واﻹصلاحات التشريعية الجارية. |
Regarding development and advocacy for implementation of a plan to align Government of National Unity and Government of Southern Sudan legislations, advised UNICEF on ongoing legislative efforts regarding the Children's Bill, with a particular view to gaps in the legislative project concerning adequate provision for children affected by the conflict, such as children separated from their families | UN | فيما يتعلق بوضع خطة تكفل اتساق تشريعات حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان في هذا المجال والدعوة لها وتنفيذها، أسديت المشورة إلى اليونيسيف بشأن الجهود التشريعية الجارية المتعلقة بمشروع قانون الطفل، مع إيلاء النظر بوجه خاص إلى الثغرات في المشروع التشريعي فيما يتعلق بإدراج النصوص الكافية المتصلة بالأطفال المتضررين من الصراع مثل الأطفال الذين فُرق بينهم وبين أسرهم |
35. To accelerate the ongoing legislative reform to combat insecurity and violence against women and children and to consolidate those measures, including through improved statistics or educational programmes in schools regarding human rights and gender equality (Luxembourg); | UN | 35- تسريع عملية الإصلاح التشريعية الجارية بهدف مكافحة انعدام الأمن والعنف ضد النساء والأطفال وتعزيز تلك التدابير، بما في ذلك عن طريق تحسين الإحصاءات أو البرامج التعليمية في المدارس فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين (لكسمبرغ)؛ |
4. The report refers to the ongoing legislative reforms to redress inequalities between women and men, including a bill on marriage, divorce, inheritance, adoption, parentage and minority; a bill on persons living with HIV/AIDS; and the revision of the electoral law, the Criminal Code and Code of Criminal Procedure (para. 95 ff). | UN | 4- ويشير التقرير إلى الإصلاحات التشريعية الجارية من أجل معالجة مظاهر عدم المساواة بين المرأة والرجل، بما في ذلك وضع مشروع قانون بشأن الزواج والطلاق والإرث والتبني والنسّب وسن القصور؛ ومشروع قانون بشأن الأشخاص المتعايشين مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وتنقيح قانون الانتخاب والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية (الفقرة 95 وما يليها). |
We are very proud of the legislative advances that have been made in the name of children. | UN | نحن فخورون جداً بالتحسينات التشريعية الجارية باسم الطفل. |