ويكيبيديا

    "التشريعية والسياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislative and policy
        
    • legislative and political
        
    Training also addresses the legislative and policy constraints associated with transferring management responsibilities from government to communities. UN كما يتناول التدريب القيود التشريعية والسياسية المرتبطة بنقل المسؤوليات الإدارية من الحكومة إلى المجتمعات المحلية.
    In 2012, the work of the Asia-Pacific Regional Centre specifically focused on key issues concerning indigenous peoples' rights to land and natural resources, through support to legislative and policy frameworks. UN وفي عام 2012، تركز عمل المركز الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ تحديدا على القضايا الرئيسية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد الطبيعية من خلال دعم الأطر التشريعية والسياسية.
    In other words, people must not only have the opportunity to decide on the location of a borehole or latrine, but also on the priorities set by the Government, the distribution and redistribution of resources and the strategic decisions on legislative and policy frameworks. UN وبعبارة أخرى، يجب ألا تتاح للناس فرصة اتخاذ قرار بشأن موقع بئر أو مرحاض فقط، ولكن يجب أيضا أن تتاح لهم فرص لاتخاذ قرارات بشأن الأولويات التي تحددها الحكومة، وتوزيع الموارد وإعادة توزيعها، والقرارات الاستراتيجية المتعلقة بالأطر التشريعية والسياسية.
    However, certain States' legislative and political frameworks on internally displaced persons remained inadequate. UN غير أن الأُطر التشريعية والسياسية المتعلقة بالأشخاص المشردين داخلياً لا تزال غير كافية في بعض الدول.
    The Lithuanian Government and people had shown themselves capable of laying the legislative and political foundations of respect for human rights and the primacy of law. UN ومضى قائلاً إن حكومة وشعب ليتوانيا قد استطاعا إرساء اﻷسس التشريعية والسياسية لاحترام حقوق اﻹنسان ولسيادة القانون.
    5. The Committee notes with satisfaction the following legislative and policy measures: UN 5- تلاحظ اللجنة بارتياح التدابير التشريعية والسياسية التالية:
    In his talks with the Prime Minister, the independent expert encouraged the Transitional Federal Government, to develop, with United Nations support, the legislative and policy provisions necessary to cater for such and similar other persons. UN وقد شجع الخبير المستقل، في إطار محادثاته مع رئيس الوزراء، الحكومة الاتحادية الانتقالية على أن تضع، بدعم من الأمم المتحدة، الأحكام التشريعية والسياسية اللازمة للتعاطي مع هؤلاء الأشخاص وغيرهم ممن يشابهونهم.
    4. The Committee notes with satisfaction the following legislative and policy measures: UN 4- تلاحظ اللجنة بارتياح التدابير التشريعية والسياسية التالية:
    Whichever form such a process might take, legislative and policy frameworks should specifically provide for a transition plan to ensure that learners are not left stranded in reform processes. UN وبصرف النظر عن الشكل الذي قد تتخذه هذه العملية، ينبغي أن تحدد الأطر التشريعية والسياسية خطة انتقال كي لا يضل المتعلمون الطريق في عمليات الإصلاح.
    45. Furthermore, it provides that legislative and policy measures shall make special provisions for women with disabilities. UN 45- وينص مشروع الدستور أيضاً على أن تتضمن التدابير التشريعية والسياسية أحكام خاصة بالمرأة ذات الإعاقة.
    - Aware that, in addition to legislative and policy measures, a change of outlook in society at large would be a valuable precondition for any political or legislative action, UN ـ ومدركا بأن تغيير العقلية داخل المجتمع بكاملة، تجاوزا للاجراءات التشريعية والسياسية المتخذة، ستشكل طليعة ثمينة لكل عمل سياسي أو تشريعي،
    58. The legislative and policy measures taken to combat trafficking in persons were welcome. UN 58- وبالنسبة إلى الاتجار بالبشر، فإنه يحق الإشادة بالتدابير التشريعية والسياسية التي اتخذت.
    With regard to individual complaints, awareness at the national level of the possibility of complaint among rights-holders, the efficiency of the procedures at the international level and the quality of the outcomes are key, as is the willingness of States parties to implement views and make necessary legislative and policy changes to comply with their obligations. UN وفيما يتعلق بفرادى الشكاوى، فإن توعية أصحاب الحقوق على المستوى الوطني بإمكانية تقديم الشكاوى، وكفاءة الإجراءات على الصعيد الدولي ونوعية النتائج تشكل عوامل أساسية، شأنها شأن استعداد الدول الأطراف لتنفيذ الآراء وإجراء التغييرات التشريعية والسياسية اللازمة للتقيد بالتزاماتها.
    7. The Committee notes with satisfaction the introduction of the maternity payment in 2004 and the legislative and policy measures to combat violence against women. UN 7 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح بدء نظام مدفوعات الأمومة في عام 2004 والتدابير التشريعية والسياسية الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    34. To further the protection of the right to freedom of opinion and expression, the Government has in recent years taken a number of legislative and policy measures. UN ٤٣- اتخذت الحكومة في السنوات اﻷخيرة عدداً من التدابير التشريعية والسياسية لتعزيز حماية الحق في حرية الرأي والتعبير، تشمل ما يلي:
    In early 2003, a special strategy aimed at ending the worst forms of child labour had also been put in place and included such measures as the establishment of an information database on the subject, legislative and policy amendments, awareness-raising campaigns and programmes to help and rehabilitate children forced into work by their families. UN ومع بداية عام 2003، وُضعت استراتيجية خاصة للقضاء على أسوأ أشكال عمالة الطفل، شملت بناء قاعدة معلومات حول هذه الظاهرة، وإجراء التعديلات التشريعية والسياسية اللازمة، وإطلاق حملات التوعية، وتنفيذ برامج لمساعدة الأطفال المضطرين إلى العمل لمساعدة عائلاتهم وإعادة تأهيلهم.
    5. The Committee notes with appreciation the following legislative and political measures taken by the State party: UN 5- تلاحظ اللجنة بارتياح اتخاذ التدابير التشريعية والسياسية التالية:
    Article 2. legislative and political measures UN المادة 2: التدابير التشريعية والسياسية
    This development is both promising and fortunate for the credibility and effectiveness of the Working Group as a framework for democratic debate within the United Nations and as an expression of the General Assembly's exercise of its legislative and political functions. UN وهذا تطور واعد وموفق من أجل مصداقية وفعالية الفريق العامل، إذ يشكل إطار للحوار الديمقراطي داخل اﻷمم المتحدة وتعبيرا عن ممارسة الجمعية العامة لمهامها التشريعية والسياسية.
    In the pre-ratification phase, technical assistance may be required to support legislative and political action designed to ensure adherence to the Convention. UN 8- وأما في مرحلة ما قبل التصديق، قد تلزم المساعدة التقنية لدعم الإجراءات التشريعية والسياسية المصمّمة بقصد كفالة الانضمام إلى اتفاقية مكافحة الفساد.
    37. Ms. Gabr said that, despite its notable legislative and political achievements, the State party's level of social services was lagging and women were most adversely affected. UN 37 - السيدة جبر: قالت إنه بالرغم من إنجازات الدولة الطرف التشريعية والسياسية الكبيرة، فإن مستوى الخدمات الاجتماعية فيها متخلف وأن المرأة قد تأثرت سلبا أكثر من غيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد