Conducted 5 workshops on drafting legislative and legal documents for judicial officials and members of the bar | UN | عقد 5 حلقات عمل للموظفين القضائييـن والأعضاء المنتسبين لهيئة المحاميـن بشأن صياغة الوثائق التشريعية والقانونية |
The Constitution of the United Arab Emirates is the basic authority in many legislative and legal matters. | UN | يعتبر دستور دولة الإمارات العربية المتحدة المرجعية الأساسية في كثير من الجوانب التشريعية والقانونية. |
The Syrian Arab Republic is working on the ground, within its legislative and legal frameworks, to defend and strengthen childhood and the rights of the child. | UN | وأود أن أؤكد أن الجمهورية العربية السورية تعمل على أرض الواقع، ومن خلال الأطر التشريعية والقانونية لديها، على حماية الطفولة وتعزيز حقوق الطفل. |
Conducted 5 workshops on drafting legislative and legal documents for judicial officials and members of the bar | UN | :: عقد 5 حلقات تدريبية للموظفين القضائييـن والمحاميـن بشأن صياغة الوثائق التشريعية والقانونية |
To initiate and coordinate legislative and regulatory activities relating to human rights. | UN | توجيه وتنسيق مجموعة الأعمال التشريعية والقانونية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
The study covered the legal position of women in international charters and the legislative and legal structure in Lebanon. It also included a description of the challenges and difficulties of the present situation. | UN | وتضمّنت الدراسة الواقع القانوني للمرأة في المواثيق الدولية والبنية التشريعية والقانونية في لبنان، كما شملت وصفاً للوضع الراهن من ممارسات وتحدّيات وصعوبات. |
Such assistance may take the form of information exchange on best practices, and legislative and legal assistance, related to the Treaty and its practical implementation. | UN | ويجوز أن تتخذ هذه المساعدة شكل تبادل المعلومات بشأن الممارسات المثلى أو توفير المساعدة التشريعية والقانونية المتعلقة بهذه المعاهدة وتنفيذها عمليا. |
The necessary legislative and legal bases are now being established for the effective development of such a system. | UN | ويجري وضع اﻷسس التشريعية والقانونية اللازمة لتطوير هذا النظام تطويرا فعالا . |
The legislative and legal policies of Yemen guarantee the rights set forth under article 6 of the Convention. | UN | 215- إن السياسات التشريعية والقانونية لليمن قد كفلت الحقوق المنصوص عليها في هذه المادة. |
14. legislative and legal reform was a visible development during the reporting period. | UN | 14- كانت الإصلاحات التشريعية والقانونية من التطورات الواضحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The nation's commitment to this instrument was given a significant and decisive boost in 1972 when Yemen ratified the Convention, incorporating its provisions into legislative and legal policies. | UN | 2- لقد اتخذ الالتزام الوطني بأحكام هذه الاتفاقية منحى هاماً وجاداً في الجمهورية اليمنية منذ مصادقتها على الاتفاقية التي دخلت حيز التطبيق في عام 1972 وأُدخلت في صلب السياسات التشريعية والقانونية. |
The provisions of the Covenant in its overall context thus specify the legislative and legal arrangements and measures required for fulfilment of the obligations provided for in its first 15 articles, which enshrine the international standards for human rights. | UN | 5- وهكذا فقد حددت أحكام هذا العهد في سياقه العام التدابير التشريعية والقانونية والإجراءات اللازمة للوفاء بالالتزامات التي تضمنتها نصوصه في مواده الخمس عشرة التي تكرس المعايير العالمية لحقوق الإنسان. |
Those provisions have been further reflected in the process of transforming the principles which they articulate into plans and programmes of action and national legislative enactments. These legislative and legal frameworks are continuously reviewed and the programmes are periodically assessed in the light of their practical application. | UN | وقد انعكست هذه الأحكام أيضاً في عملية تحويل المبادئ التي تعلنها إلى خطط وبرامج عمل وتشريعات على المستوى الوطني والمراجعة المستمرة لهذه الأطر التشريعية والقانونية والتقييم الدوري لهذه البرامج في ضوء تطبيقها العملي. |
It recommended renewing the mandate of the majority of the eLAC2007 Working Groups on infrastructure, the creative industries, telework, financing, Internet governance, software and legislative and legal frameworks. | UN | وقد أوصت هذه الخطة بتجديد ولاية غالبية الأفرقة العاملة المنبثقة عن خطة العمل والمعنية بالهياكل الأساسية، والصناعات المبتكرة، والعمل من بعد، والتمويل، والإدارة الإلكترونية، والبرمجيات، والأطر التشريعية والقانونية. |
1. The legislative and legal and regulatory frameworks must encourage the participation of disabled persons, including disabled youth, in general employment while ensuring a non-discriminatory approach. | UN | 1 - يجب أن تشجع الأطر التشريعية والقانونية والتنظيمية على إدراج المعوقين، بمن فيهم الشبان المعوقون، في التوظيف العام مع ضمان اتباع نهج غير تمييزي. |
- Providing a legislative and legal environment that ensures the realization of the principle of equal opportunity at all levels of education. This approach was described in detail in the report, in the section on article 10, under the heading I: Constitutional and Legal Framework. | UN | - توفير البيئة التشريعية والقانونية التي تضمن تحقيق مبدأ تكافؤ الفرص وفي جميع المراحل التعليمية والتي وردت بالتفصيل في التقرير، المادة 10 أولاً: الإطار التشريعي والقانوني. |
Technical assistance to the Legislative Assembly on legislative drafting, codes of ethics, gender-based violence, gun control and legal aid was carried out with the legislative and legal Affairs Committee of the Southern Sudan Legislative Assembly | UN | قُدمت المساعدة التقنية إلى الجمعية التشريعية فيما يتعلق بصياغة التشريعات ومدونات الأخلاق والعنف والجنساني والرقابة على الأسلحة والمعونة القانونية، عن طريق لجنة الشؤون التشريعية والقانونية التابعة للجمعية التشريعية لجنوب السودان |
Further guidance was provided by the new Law on Political Parties, No. 100 of 2011, which formulated the legislative and legal bases that govern political life and multi-party politics in Syria and relies on new and contemporary precepts with respect to the establishment of political parties and participation in the democratic process. | UN | كما استندت، أيضا، إلى قانون الأحزاب السياسية الجديد رقم 100 لعام 2011، والذي وضع الأسس التشريعية والقانونية الناظمة للحياة السياسية والتعددية الحزبية في سوريا، ويستند إلى قواعد جديدة وعصرية في إنشاء الأحزاب السياسية والمشاركة في العملية الديمقراطية. |
136. A compendium of legislative and regulatory instruments was published by the Ministry of Justice. | UN | 136- وقامت وزارة العدل بنشر مجموعة النصوص التشريعية والقانونية. |
legislative-legal regulations | UN | اللوائح التشريعية والقانونية |
51. Since its inception in 1971, the United Arab Emirates has created a legal and legislative system to regulate all relations between persons and institutions in the State. The Constitution is the fundamental reference point for legislation and laws on many different issues. | UN | 51- قامت دولة الإمارات العربية المتحدة منذ تأسيسها عام 1971 بوضع النظام القانوني والتشريعي المنظم لكافة علاقات الأفراد والمؤسسات في الدولة، ويعتبر الدستور المرجعية الأساسية في كثير من الجوانب التشريعية والقانونية. |