ويكيبيديا

    "التشريعية والمتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislative and
        
    They should make greater use of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in all legislative and policy initiatives. UN كما يتعين عليها الاستفادة بشكل أكبر من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع المبادرات التشريعية والمتعلقة بالسياسة العامة.
    :: All legislative and budgetary competencies for all police matters must be vested at the State level UN :: يجب أن تناط بمستوى الدولة جميع الصلاحيات التشريعية والمتعلقة بالميزانية في جميع الأمور الخاصة بالشرطة؛
    Economic recovery in Nicaragua is expected to strengthen in 1996, as it addresses legislative and ownership rights problems. UN ويتوقع أن يقوى الانتعاش الاقتصادي في نيكاراغوا في عام ١٩٩٦، حيث تقوم بمعالجة المشاكل التشريعية والمتعلقة بحقوق الملكية.
    The predictability of resources is essential for ensuring the sustainability of UNFPA programming, and UNFPA calls on its donors to make financial contributions in the form of multi-year commitments, when national legislative and budgetary provisions allow. UN وتعد القدرة على التنبؤ بالموارد من الأمور الأساسية لضمان استدامة برمجة الصندوق، ولهذا يدعو الصندوق مانحيه إلى تقديم مساهمات مالية في شكل التزامات متعددة السنوات، متى سمحت بذلك الأحكام الوطنية التشريعية والمتعلقة بالميزانية.
    The temporary financing regime directly affects the ability of the State Institutions to meet their legislative and Euro-Atlantic integration obligations. UN ويؤثر نظام التمويل المؤقت مباشرة في قدرة مؤسسات الدولة على الوفاء بالتزاماتها التشريعية والمتعلقة بالاندماج الأوروبي الأطلسي.
    The predictability of resources is essential for ensuring the sustainability of UNFPA programming, and UNFPA calls on its donors to make financial contributions in the form of multi-year commitments, when national legislative and budgetary provisions allow. UN وإمكانية التنبؤ بالموارد أساسية لضمان استدامة برمجة الصندوق، ويدعو الصندوق مانحيه إلى تقديم مساهمات مالية في شكل التزامات متعددة السنوات، متى سمحت الأحكام الوطنية التشريعية والمتعلقة بالميزانية.
    It also requires more support to parliaments in their legislative and oversight functions, to the independence and integrity of the judiciary and its oversight of security institutions, and to the development of mechanisms of accountability. UN وتتطلب أيضا مزيدا من الدعم للبرلمانات في مهامها التشريعية والمتعلقة بالرقابة، ومن أجل استقلال وحياد القضاء، ولرقابته على المؤسسات الأمنية، ومن أجل تطوير آليات المساءلة.
    The functions of parliaments, notably legislative and budgetary functions and oversight of the executive branch of the Government, are at the heart of the implementation of the principles and rights enshrined in the Convention. UN وتقع المهام الموكلة للبرلمانات، وعلى الأخص المهام التشريعية والمتعلقة بالميزانية والرقابة على السلطة التنفيذية للحكومة، في صميم تنفيذ المبادئ والحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Victim assistance does not require the development of new fields or disciplines but rather calls for ensuring that existing health care and social service systems, rehabilitation programmes and legislative and policy frameworks are adequate to meet the needs of all citizens - including landmine victims. UN وإن تقديم المساعدة للضحايا لا يقتضي تطوير مجالات أو تخصصات جديدة وإنما يستلزم أن تكون نظم الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية القائمة وبرامج إعادة التأهيل والأطر التشريعية والمتعلقة بالسياسات العامة ملائمةً لتلبية احتياجات جميـع المواطنين - بمن فيهم ضحايا الألغام البرية.
    (ii) that victim assistance " does not require the development of new fields or disciplines but rather calls for ensuring that existing health care and social service systems, rehabilitation programmes and legislative and policy frameworks are adequate to meet the needs of all citizens - including landmine victims; " UN `2` و " أن تقديم المساعدة للضحايا لا يقتضي تطوير مجالات أو تخصصات جديدة، وإنما يستلزم أن تكون النظم الصحية والخدمات الاجتماعية القائمة وبرامج إعادة التأهيل والأطر التشريعية والمتعلقة بالسياسات العامة ملائمة لتلبية احتياجات جميع المواطنين - بمن فيهم ضحايا الألغام البرية " ؛
    405. The Committee recommended that, in the light of the Mabo and Wik judgements of the High Court, the Government should develop the necessary legislative and policy measures to ensure women's equal access to individual ownership of native land. UN ٥٠٤ - وأوصت اللجنة بأن تقوم الحكومة، على ضوء أحكام المحكمة العليا في قضيتي مابو وويك بأن تتخذ ما يلزم من التدابير التشريعية والمتعلقة بالسياسة لكفالة وصول المرأة المتساوي إلى الملكية الفردية لﻷراضي في مجتمعات السكان اﻷصليين.
    (ii) that victim assistance " does not require the development of new fields or disciplines but rather calls for ensuring that existing health care and social service systems, rehabilitation programmes and legislative and policy frameworks are adequate to meet the needs of all citizens - including landmine victims; " UN `2` " أن تقديم المساعدة للضحايا " لا يقتضي تطوير مجالات أو تخصصات جديدة، وإنما يستلزم أن تكون لنظم الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية القائمة وبرامج إعادة التأهيل والأطر التشريعية والمتعلقة بالسياسات العامة ملائمة لتلبية احتياجات جميع المواطنين - بمن فيهم ضحايا الألغام الأرضية " ؛
    A number of speakers identified the provision of technical assistance as a high priority issue for rendering more effective national legislative and law enforcement regimes against corruption. UN 74- واعتبر عدد من المتكلمين الأحكام المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية مسألة ذات أولوية عالية لإضفاء المزيد من الفعالية على الأنظمة الوطنية التشريعية والمتعلقة بإنفاذ القانون في مجال مكافحة الفساد.
    legislative and policy initiatives, the allocation of resources by Governments and from other resources, the engagement of both men and women and, in particular, the empowerment of women are all necessary to move forward toward the equal sharing of responsiblities between women and men. UN وتُعتبر المبادرات التشريعية والمتعلقة بالسياسة العامة، وتخصيص الموارد من جانب الحكومات وغيرها من الموارد، وانخراط الرجل والمرأة، وخصوصا تمكين المرأة، عناصر ضرورية للمضي نحو المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل.
    The partnership includes action by parliaments in the light of their legislative and budgetary functions, as well as work by parliaments to contribute to and monitor international negotiations and debates at the United Nations and to ensure national compliance with international norms and the rule of law. UN وتشمل الشراكة الإجراءات التي تتخذها البرلمانات في ضوء مهامها التشريعية والمتعلقة بالميزانية، وعمل البرلمانات للإسهام في المفاوضات الدولية والمناقشات في الأمم المتحدة ومراقبتها وكفالة الامتثال الوطني للقواعد الدولية وسيادة القانون.
    (ii) that victim assistance " does not require the development of new fields or disciplines but rather calls for ensuring that existing health care and social service systems, rehabilitation programmes and legislative and policy frameworks are adequate to meet the needs of all citizens - including landmine victims; " UN `2` " أن تقديم المساعدة للضحايا " لا يقتضي تطوير مجالات أو تخصصات جديدة، وإنما يستلزم أن تكون لنظم الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية القائمة وبرامج إعادة التأهيل والأطر التشريعية والمتعلقة بالسياسات العامة ملائمة لتلبية احتياجات جميع المواطنين - بمن فيهم ضحايا الألغام الأرضية " ؛
    The ecosystem approach requires that the components of an ecosystem, the phenomena and activities that affect it and the legislative and policy frameworks be coordinated in a systematic manner to address interactions and cumulative effects. UN في حين أن نهج النظام الإيكولوجي يستدعي التنسيق بين عناصر النظام الإيكولوجي والظواهر والأنشطة التي تؤثر عليه وأطر العمل التشريعية والمتعلقة بالسياسات تنسيقا منهجيا من أجل التصدي للتفاعلات والآثار المتراكمة.
    Victim assistance does not require the development of new fields or disciplines but rather calls for ensuring that existing health care and social service systems, rehabilitation programmes and legislative and policy frameworks are adequate to meet the needs of all citizens -- including landmine victims. UN وإن تقديم المساعدة للضحايا لا يقتضي تطوير مجالات أو تخصصات جديدة وإنما يستلزم أن تكون نظم الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية القائمة وبرامج إعادة التأهيل والأطر التشريعية والمتعلقة بالسياسات العامة ملائمةً لتلبية احتياجات جميـع المواطنين - بمن فيهم ضحايا الألغام البرية.
    8. UNFPA calls on its donors to make financial contributions in the form of multi-year commitments, when national legislative and budgetary provisions allow. UN 8 - ويدعو الصندوق مانحيه إلى تقديم مساهمات مالية على شكل التزامات متعددة السنوات، متى سمحت بذلك الأحكام الوطنية التشريعية والمتعلقة بالميزانية.
    The predictability of resources is essential to ensuring the sustainability of UNFPA programming, and UNFPA calls on its donors to make financial contributions in the form of multi-year commitments, when legislative and budgetary provisions allow. UN وتعتبر القدرة على التنبؤ بالموارد أمرا أساسيا لكفالة استدامة برامج الصندوق، ويدعو صندوق الأمم المتحدة للسكان الجهات المانحة إلى تقديم مساهمات مالية في شكل التزامات متعددة السنوات، عندما تسمح الأحكام التشريعية والمتعلقة بالميزانية بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد