It appears, however, that these efforts have so far been limited to the legislative and administrative level. | UN | لكن يبدو أن هذه الجهود اقتصرت، حتى الآن، على المستويين التشريعي والإداري. |
Furthermore, the State's legislative and administrative structure should be improved to ensure the exercise of political rights; | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينبغي تحسين الهيكل التشريعي والإداري للدولة لضمان ممارسة الحقوق السياسية؛ |
He considers legislative and administrative regulations on public demonstrations and agrees with the position adopted by the Human Rights Committee in Auli Kivenmaa v. Finland on the requirement of prior notification. | UN | ونظر المقرر في النظام التشريعي والإداري للمظاهرات العامة، واتفق مع الموقف الذي اتخذته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية أولي كيفنما ضد فنلندا فيما يتعلق باشتراط الإخطار المسبق. |
Please provide information on the legislative and administrative framework in place to address the needs of internally displaced persons, in particular internally displaced women and girls. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الإطار التشريعي والإداري المعمول به لتلبية احتياجات المشردين داخليا، وبخاصة النساء والفتيات المشردات داخليا. |
Discrimination on the basis of sex, sexual orientation and gender identity persists throughout Montenegrin society, despite the improved legislative and administrative framework. | UN | وقالت إن التمييز على أساس نوع الجنس والميل الجنسي والهوية الجنسانية لا يزال يحدث في كافة شرائح المجتمع في الجبل الأسود على الرغم من تحسين الإطار التشريعي والإداري. |
The Protection of Children Act 2009, the Domestic Violence Act 1997 and the Child Care Protection Agency offered a legislative and administrative framework to protect children from abuse. | UN | ويوفر قانون حماية الطفولة لعام 2009 وقانون العنف المنزلي لعام 1997 ووكالة رعاية الطفل وحمايته الإطار التشريعي والإداري لحماية الطفل من الاعتداء. |
The modernization of the legislative and administrative framework has allowed for changes to water resource management by increasing supply through demand management and resource protection. | UN | أما تحديث إطار العمل التشريعي والإداري فقد سمح لنا بإجراء تغييرات في إدارة الموارد المائية عن طريق زيادة الإمدادات من خلال تنظيم الطلب وحماية الموارد المائية. |
Jamaica's legislative and administrative framework as it relates to security at its air and sea ports will allow the country to take the necessary steps as Jamaica seeks to fulfil its aforementioned commitment. | UN | وإن إطار جامايكا التشريعي والإداري فيما يتعلق بأمن موانئها الجوية والبحرية سيتيح للبلد اتخاذ الخطوات اللازمة في سعيه للوفاء بهذا الالتزام. |
It was pointed out that no amount of legislative and administrative reform is enough to build affected countries' capacity for controlling illicit weapons proliferation without an enhanced capability for law enforcement and conformity to global norms. | UN | ولقد أُشير إلى أن أي قدر من الإصلاح التشريعي والإداري لن يكفي لبناء قدرات البلدان المتضررة على مكافحة انتشار الأسلحة غير القانونية، دون توفر قدرة معززة لإنفاذ القانون والتقيد بالمعايير العالمية. |
legislative and administrative electoral reform since 1992 has allowed for greater scrutiny, transparency and participation throughout the entire process. | UN | وقد أتاح الإصلاح الانتخابي التشريعي والإداري المعتمد منذ عام 1992 مزيداً من التدقيق والشفافية والمشاركة في جميع مراحل العملية. |
174. The Constitutional guarantees, the legislative and administrative framework provide a sufficiently strong basis for the realization of the political rights of women. | UN | 174- توفر الضمانات الدستورية والإطار التشريعي والإداري أساسا قويا يكفل إعمال الحقوق السياسية للمرأة. |
It was the understanding of the Conference that it would be important to build upon the work accomplished during its first reporting cycle, continuing to gather information on the legislative and administrative framework in place at the national level to ensure compliance with the relevant provisions of the Trafficking in Persons Protocol that were under consideration. | UN | واعتبر المؤتمر أنه من المهم الاستناد إلى العمل المنجز خلال دورة الإبلاغ الأولى، مع الاستمرار في جمع المعلومات عن الإطار التشريعي والإداري على المستوى الوطني لضمان الامتثال للأحكام ذات الصلة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص التي كانت قيد البحث. |
Member of the Jordanian Royal Commission on legislative and administrative Reform (1994-1996). | UN | عضو اللجنة الملكية الأردنية للإصلاح التشريعي والإداري (1994-1996). |
12. The legislative and administrative framework for detecting suspicious transactions, which transactions would involve possible financing of terrorism, therefore exist in St. Vincent and the Grenadines. | UN | 12 - وبالتالي، فإن سانت فنسنت وجزر غرينادين لديها الإطار التشريعي والإداري اللازم لتعقب المعاملات المشبوهة، التي تنطوي على احتمالات تمويل الإرهاب. |
This report addresses the measures and mechanisms developed by the various Guatemalan institutions at the legislative and administrative levels for the eradication of the discrimination and subordination that characterize the lives of Guatemalan women and the achievement of equality and equity between men and women. | UN | ويتناول هذا التقرير التدابير والآليات التي وضعتها المؤسسات المختلفة في حكومة غواتيمالا على الصعيد التشريعي والإداري فيما يتصل بالقضاء على التمييز والتبعية اللذين تعاني منهما المرأة الغواتيمالية في سبيل تحقيق المساواة والإنصاف بين الرجال والنساء. |
The legislative and administrative frameworks for sharing information in Canada are consistent with these basic Charter principles, and new legislative proposals are reviewed for consistency before they are introduced in Parliament. | UN | والإطاران التشريعي والإداري لمشاطرة المعلومات في كندا ينسجمان مع مبادئ " الميثاق " الأساسية هذه، وتستعرض الاقتراحات التشريعية الجديدة فيما يتعلق بالانسجام قبل تقديمها إلى البرلمان. |
Contracting States of the Convention were under treaty obligation to establish and maintain the necessary legislative and administrative infrastructure to give full effect to the provisions of chapter XI-2 of the Convention and the Code. | UN | والدول المتعاقدة على الاتفاقية ملزمة بموجبها بوضع الهيكل الأساسي التشريعي والإداري اللازم وبالحفاظ عليه، وذلك بغرض الإنفاذ التام لأحكام الفصل الحادي عشر - 2 من الاتفاقية وأحكام المدونة الدولية. |
(a) Redouble its efforts to strengthen the legislative and administrative framework for the protection of indigenous peoples with regard to the exploitation of natural resources; | UN | (أ) مضاعفة جهودها لتعزيز الإطار التشريعي والإداري لحماية الشعوب الأصلية فيما يتصل باستغلال الموارد الطبيعية؛ |
Such capacity would enhance the Fund's ability to understand and oversee key solvency issues, as well as provide adequate and professional integrated analysis for informed decision-making at the legislative and managerial levels. | UN | وهذه القدرة من شأنها أن تعزز قدرة الصندوق على فهم المسائل الرئيسية المتعلقة بالقدرة المالية على الوفاء بالديون والإشراف عليها، فضلا عن أنها توفر تحليلا متكاملا كافيا ومهنيا من أجل الاسترشاد به في عمليات صنع القرار على المستويين التشريعي والإداري. |