Continued legislative and policy reform would result in the de facto elimination of discrimination against women. | UN | ومن شأن تواصل الإصلاح التشريعي والسياسي أن يؤدي إلى القضاء فعليا على التمييز ضد المرأة. |
One of the activities of the project involves the review of the existing legislative and policy framework. | UN | ويشمل أحد أنشطة المشروع مراجعة الإطار التشريعي والسياسي القائم. |
V.3.1 Landmark cases have informed revision of the legislative and policy framework on discrimination against women. | UN | خامسا -3-1 هناك قضايا شهيرة أفادت تنقيح الإطار التشريعي والسياسي الخاص بالتمييز ضد المرأة. |
Effective implementation of such measures, in both legislative and political spheres, remains crucial. | UN | وما زال تنفيذ هذه التدابير بفعالية، في المجالين التشريعي والسياسي على السواء، يكتسي أهمية حاسمة. |
Affirming the key role of parliaments and parliamentarians in addressing nuclear risks and building the legislative and political framework needed to achieve a nuclear-weapon-free world, | UN | وإذ تؤكد الدور الرئيسي للبرلمانات والبرلمانيين في التصدي للمخاطر النووية، ووضع الإطار التشريعي والسياسي اللازم لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية، |
27. The Committee is concerned that women living in rural areas may not benefit fully and equally from the State party's legislative and policy framework for the promotion of gender equality. | UN | 27 - ويساور اللجنة القلق من أن النساء اللاتي يعشن في الأرياف قد لا يستفدن استفادة كاملة وعلى قدم المساواة من إطار العمل التشريعي والسياسي للدولة الطرف والخاص بتشجيع المساواة بين الجنسين. |
21. In many countries there was still a vast gap between women’s rights at the legislative and policy levels, and the actual status of women. | UN | ٢١ - وأضافت أنه ما زالت توجد فجوة كبيرة بين حقوق المرأة على المستويين التشريعي والسياسي ومركز المرأة الفعلي في بلدان كثيرة. |
201. The Committee is concerned that women living in rural areas may not benefit fully and equally from the State party's legislative and policy framework for the promotion of gender equality. | UN | 201- ويساور اللجنة القلق من أن النساء اللاتي يعشن في الأرياف قد لا يستفدن استفادة كاملة وعلى قدم المساواة من إطار العمل التشريعي والسياسي للدولة الطرف والخاص بتشجيع المساواة بين الجنسين. |
84. UNHCR noted gaps in Antigua and Barbuda's legislative and policy framework and that no protection process existed for migrants and persons with specific protection needs, including asylum-seekers and refugees. | UN | 84- ولاحظت اليونيسيف وجود ثغرات في الإطار التشريعي والسياسي في أنتيغوا وبربودا وعدم وجود أي تدابير لحماية المهاجرين والأشخاص الذين هم بحاجة إلى حماية خاصة، بمن فيهم ملتمسو اللجوء واللاجئون. |
The Department of Human Resource Development embarked on a major refocusing of its mandate in 1991. This was done in recognition that its legislative and policy framework required significant reforms if it were to reflect the economic and social environment of today and tomorrow. | UN | ٧٥٢١- وقد بدأت إدارة تنمية الموارد البشرية إعادة تركيز رئيسية لولايتها في عام ١٩٩١، وجاء هذا اعترافاً بأن إطارها التشريعي والسياسي في حاجة إلى اصلاحات هامة إذا أريد لها أن تعبر عن البيئة الاقتصادية والاجتماعية للحاضر والمستقبل. |
26. The Committee is concerned that rural women may not benefit fully and equally from the State party's legislative and policy framework for the promotion of gender equality, and at the apparent lack of targeted policies and programmes. | UN | 26 - ويساور اللجنة القلق من أن المرأة الريفية قد لا تستفيد استفادة كاملة وعلى قدم المساواة من إطار العمل التشريعي والسياسي للدولة فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين، وكذلك من الافتقار الواضح إلى السياسات والبرامج المحددة الهدف. |
393. The Committee is concerned that rural women may not benefit fully and equally from the State party's legislative and policy framework for the promotion of gender equality, and at the apparent lack of targeted policies and programmes. | UN | 393- ويساور اللجنة القلق من أن المرأة الريفية قد لا تستفيد استفادة كاملة وعلى قدم المساواة من إطار العمل التشريعي والسياسي للدولة فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين، وكذلك من الافتقار الواضح إلى السياسات والبرامج المحددة الهدف. |
(15) The Committee notes the recent developments in the national legislative and policy framework on measures to address violence against women and children and domestic violence, in particular the amendments providing for greater punishment when violence has occurred within the family, restraining orders and the expansion of the term of rape. | UN | (15) تلاحظ اللجنة التطورات الأخيرة التي حدثت في الإطار التشريعي والسياسي الوطني فيما يتصل بتدابير التصدي للعنف ضد النساء والأطفال والعنف المنزلي، ولا سيما التعديلات التي تنص على تشديد العقوبة عندما يحدث العنف داخل الأسرة، ووضع أوامر التقييد وتوسيع معنى مصطلح الاغتصاب. |
(15) The Committee notes the recent developments in the national legislative and policy framework on measures to address violence against women and children and domestic violence, in particular the amendments providing for greater punishment when violence has occurred within the family, restraining orders and the expansion of the term of rape. | UN | (15) تلاحظ اللجنة التطورات الأخيرة التي حدثت في الإطار التشريعي والسياسي الوطني فيما يتصل بتدابير التصدي للعنف ضد النساء والأطفال والعنف المنزلي، ولا سيما التعديلات التي تنص على تشديد العقوبة عندما يحدث العنف داخل الأسرة، ووضع أوامر التقييد وتوسيع معنى مصطلح الاغتصاب. |
548. The Committee requests the State party to include, in its next report, the results of the studies carried out by the Research Centre for Gender Equality, in particular with regard to minority women. It also encourages the State party to use the results and findings of such research as basis to further enhance its legislative and policy framework aimed at the practical realization of the principle of equality between women and men. | UN | 548- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمـِّـن تقريرها المقبل نتائج الدراسات التي أجراها مركز بحوث المساواة بين الجنسين، ولا سيما ما يتعلق بنساء الأقليات.وتشجع أيضا الدولة الطرف على استخدام نتائج واستنتاجات مثل هذه الدراسات كأساس لمواصلة تعزيز إطارها التشريعي والسياسي الرامي إلى التحقيق الفعلي لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل. |
:: Adaptation of the legislative and political framework to the provisions of international conventions and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women | UN | :: اعتماد الإطار التشريعي والسياسي للأحكام الواردة في الاتفاقيات الدولية وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
Despite substantial legislative and political progress towards gender equality, gender inequalities persisted. | UN | وبالرغم من التقدم الهام المحرز في المجالين التشريعي والسياسي نحو تحقيق المساواة بين الجنسين، ما تزال أوجه عدم المساواة بين الجنسين قائمة. |
Member States should commit themselves to granting all individuals their full right to association and assembly, and to supporting civil society organizations and giving them the necessary legislative and political space to thrive. | UN | تلتزم الدول الأعضاء بمنح جميع الأفراد حقهم الكامل في تكوين الجمعيات وعقد الاجتماعات، ودعم منظمات المجتمع المدني وإفساح المجال التشريعي والسياسي اللازم لها كي تزدهر. |
Such religious militancy competes directly with the interests of the dominant Church and indirectly calls into question the legislative and political system of the Greek State. | UN | وهذا الجهاد الديني يتعارض مباشرة مع مصالح الكنيسة المهيمنة ويدعو، بطريقة غير مباشرة، إلى التشكيك في النظام التشريعي والسياسي للدولة اليونانية. |
Much, however, remained to be done. Despite legislative and political advances, racism and racial discrimination persisted in certain types of behaviour, in social relations and in employment practices. | UN | ومازال يتعين مع هذا أن يُضطلع بالكثير، فالعنصرية والتمييز العنصري مستمران في الظهور عبْر بعض الاتجاهات وفي العلاقات الاجتماعية أو في الممارسات المتصلة بالعمالة، وذلك على الرغم مما أُحرِِز من تقدم على الصعيدين التشريعي والسياسي. |
This singling out of the Jehovah's Witnesses is almost certainly due to their religious militancy, which is expressed through proselytism, conscientious objection to military service and a variety of public demonstrations which call into question the interests of the dominant Church and the legislative and political system of the State. | UN | وهذا الوضع الخاص الذي يعيشه شهود يهوه يعود، ولا شك، إلى موقفهم النضالي الديني الذي يعبرون عنه خاصة عن طريق أنشطتهم التبشيرية، والاستنكاف الضميري فيما يتعلق بالخدمة العسكرية، وأشكال أخرى من النشاط العام التي تقف في وجه مصالح الكنيسة المسيطرة وكذلك النظام التشريعي والسياسي للدولة. |