ويكيبيديا

    "التشريع الإسباني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Spanish legislation
        
    • Spanish regulations
        
    I acknowledge there was discrimination against the author in the Spanish legislation of the time, but this would not justify a reversal of the royal decree in the present time. UN وأقر بوقوع تمييز ضد مقدمة الطلب في التشريع الإسباني وقتها، لكن ذلك لا يبرر نقض المرسوم الملكي في الوقت الحالي.
    A draft Royal Decree will update Spanish legislation so as to include such a system. UN وسيجري استكمال التشريع الإسباني بواسطة مرسوم ملكي ليشمل مثل هذا النظام.
    I. Criminalization of the offence of maritime piracy in Spanish legislation UN أولا - تجريم جريمة القرصنة البحرية في التشريع الإسباني
    I acknowledge there was discrimination against the author in the Spanish legislation of the time, but this would not justify a reversal of the royal decree in the present time. UN إني أقر بأنّ التشريع الإسباني في ذلك الحين كان ينطوي على تمييز ضد صاحبة البلاغ، لكن ذلك لا يبرر نقض المرسوم الملكي في يومنا هذا.
    - In the 1998 report it was stated that the preventive effect of the Spanish regulations was restricted to three types of cases: UN - وفي تقرير عام 1998 جرى تأكيد أن الجانب الوقائي من التشريع الإسباني أصبح ينحصر في ثلاثة مجالات:
    32. A bill on family mediation was currently being drafted to bring Spanish legislation in line with that of the European Union. UN 32 - وأضافت أن هناك قانونا بشأن الوساطة العائلية يجري صياغته لجعل التشريع الإسباني يتمشى مع تشريع الاتحاد الأوروبي.
    In view of the way it was applied by the police officer in question and by the Spanish courts, Spanish legislation on immigration control places such persons at a disadvantage. UN ونظراً للطريقة التي طُبق بها هذا التشريع من جانب ضابط الشرطة المعني ومن جانب المحاكم الإسبانية، فإن التشريع الإسباني المتعلق بالحد من الهجرة يضع أولئك الأشخاص في موضع اللامساواة.
    In view of the way it was applied by the police officer in question and by the Spanish courts, Spanish legislation on immigration control places such persons at a disadvantage. UN ونظراً للطريقة التي طُبق بها هذا التشريع من جانب ضابط الشرطة المعني ومن جانب المحاكم الإسبانية، فإن التشريع الإسباني المتعلق بالحد من الهجرة يضع أولئك الأشخاص في موضع اللامساواة.
    12. Generally speaking, the principles underlying Spanish legislation on persons with disabilities are the same as those contained in article 3 of the Convention. UN 12- والمبادئ التي يستند إليها التشريع الإسباني بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة هي، بصفة عامة، نفس المبادئ الواردة في المادة 3 من الاتفاقية.
    384. The LOIE introduces into Spanish legislation the definitions of sexual harassment and harassment on the grounds of sex, which are deemed in all cases to constitute discrimination: UN 384 - ويُدخِل القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في التشريع الإسباني تعريفات حالات التحرش الجنسي والتحرش على أساس الجنس التي تشكل تمييزا في جميع الأحوال:
    31. Ms. Ruiz (Spain) said that Spanish legislation was very generous in granting legal aid for persons with limited means. UN 31 - السيدة رويس (إسبانيا): قالت إن التشريع الإسباني سخي جدا في منح المعونة القانونية للأشخاص ذوي الدخل المحدود.
    3.2 The author claims that he was the victim of a violation of article 26 of the Covenant, owing to a difference in treatment in Spanish legislation to do with which courts hear cases involving a member of the Cortes (Parliament). UN 3-2 ويدّعي صاحب البلاغ كذلك أنّه ضحية لانتهاك المادة 26 من العهد بسبب اختلاف المعاملة في التشريع الإسباني بشأن المحكمة التي ينبغي أن تتولّى القضايا التي تطال أحد أعضاء البرلمان.
    55. The safeguards and measures concerning the exercise of legal capacity mentioned in paragraph 4 of this article are enshrined in Spanish legislation in the following terms: UN 55- وتتجسد الضمانات والتدابير المتعلقة بممارسة الأهلية القانونية المذكورة في الفقرة 4 من هذه المادة على النحو التالي في التشريع الإسباني:
    5.2 The author indicates that the Committee's Views in the Gómez Vásquez case show the inadequacy of Spanish legislation in connection with article 14, paragraph 5, of the Covenant, and that the State party has not adopted measures to rectify that situation, despite the Committee's recommendation. UN 5-2 ويشير صاحب البلاغ إلى أن آراء اللجنة بشأن قضية غوميث فاسكيث تُبيِّن عدم ملاءمة التشريع الإسباني فيما يتعلق بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد، وأن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير لتصحيح هذا الوضع، على الرغم من توصية اللجنة.
    332. Secondly, Act No. 39/1999 of 5 November 1999 was adopted to make it easier for female workers to reconcile family life and work, thereby completing the transfer to Spanish legislation of the guidelines contained in international and European standards and in fact going beyond the minimum standards of protection provided for therein. UN 332- ثانياً، اعتُمد القانون رقم 39/1999 في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 لتيسير توفيق العاملات بين الحياة العائلية والعمل، فأكمل ذلك تضمين التشريع الإسباني المبادئ التوجيهية الواردة في المعايير الدولية والأوروبية بل فاق المعايير الدنيا للحماية الواردة فيها.
    37. It specifically should be noted that Spanish legislation orders the imposition of an ancillary penalty prohibiting the offender from approaching the victim, without foreseeing the possibility of dispensing with the measure in the event that the victim wishes to re-establish the relationship with the aggressor (see annex III.1). UN 37 - ولا بد من التنبيه على وجه التحديد إلى أن التشريع الإسباني يفرض عقوبة تبعية تمنع مرتكب الجرم من الاقتراب من الضحية، وإن كان لا يمنع إمكانية إلغاء هذا التدبير في حالة رغبة الضحية في إعادة علاقتها بالمعتدي (انظر المرفق ثالثا - 1).
    3.2 Although Spanish legislation allowing the police to carry out identity checks for the purposes of immigration control appears to be neutral, the way it is applied has a disproportionate impact on people who are coloured or have " specific ethnic physical characteristics " deemed " indicative " of non-Spanish nationality. UN 3-2 ومع أن التشريع الإسباني الذي يُجيز للشرطة إجراء عمليات للتحقق من الهوية لأغراض مراقبة الهجرة هو تشريع محايد، فيما يبدو، فإن طريقة تطبيقه لها أثر غير متناسب على الأشخاص الملونين أو " ذوي السمات البدنية الإثنية المحددة " التي تعتبر " مؤشراً " لكونهم من غير المواطنين الإسبان.
    3.2 Although Spanish legislation allowing the police to carry out identity checks for the purposes of immigration control appears to be neutral, the way it is applied has a disproportionate impact on people who are coloured or have " specific ethnic physical characteristics " deemed " indicative " of non-Spanish nationality. UN 3-2 ومع أن التشريع الإسباني الذي يُجيز للشرطة إجراء عمليات للتحقق من الهوية لأغراض مراقبة الهجرة هو تشريع محايد، فيما يبدو، فإن طريقة تطبيقه لها أثر غير متناسب على الأشخاص الملونين أو " ذوي السمات البدنية الإثنية المحددة " التي تعتبر " مؤشراً " لكونهم من غير المواطنين الإسبان.
    192. Spanish legislation on employment and induction training contracts (article 11.1 of the Act on the status of workers) contains some specific provisions for cases in which such contracts are concluded with workers with disabilities. UN 192- يتضمن التشريع الإسباني بشأن عقود التوظيف والتدريب التمهيدي (المادة 11-1 من قانون وضع العمال) بعض أحكام محددة للحالات التي تبرم فيها هذه العقود مع العمال ذوي الإعاقة.
    267. The contents of this section are to be found in paragraph II, part II ( " Benefits in the event of industrial accident or occupational illness " ) of the report on ILO Convention No. 102, to which reference should be made, as there have been no major changes in Spanish legislation on this question since the end of the period covered (30 June 2001). UN 267- يوجد محتوى هذا الفرع في الفقرة الثانية في الجزء الثاني ( " الإعانات المصروفة في حالة وقوع حوادث صناعية أو نتيجة أمراض مهنية " ) من تقرير منظمة العمل الدولية عن الاتفاقية رقم 102، التي ينبغي الإشارة إليها، إذ إنه لم يحدث أي تغيير كبير في التشريع الإسباني بشأن هذه المسألة منذ نهاية الفترة المشمولة (30 حزيران/يونيه 2001).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد