ويكيبيديا

    "التشريع التمكيني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enabling legislation
        
    • to Act
        
    enabling legislation for implementation of the Policing Arrangement UN التشريع التمكيني لتنفيذ الترتيب المتعلق بالشرطة
    The lack of such enabling legislation raises serious doubts as to the priority previously given to the rights of the child in Nigeria. UN وعدم وجود هذا التشريع التمكيني يثير شكوكا خطيرة فيما يتعلق باﻷولوية التي سبق منحها لحقوق الطفل في نيجيريا.
    Although this Law has still not been put into effect by the Executive, the National Office for Equality for Women created and is coordinating a commission charged with formulating a proposal for the enabling legislation. UN وعلى الرغم من أن السلطة التنفيذية لم تضع هذا القانون بعد موضع التنفيذ، فقد أُنشأ المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة ويتولى تنسيق أعمال لجنة مكلفة بصياغة اقتراح من أجل التشريع التمكيني.
    The National Office for Equality for Women has set up an interinstitutional working group to draft the enabling legislation for this Law. UN وقد أنشأ المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة فريقا عاملا مشتركا بين المؤسسات لصياغة التشريع التمكيني لهذا القانون.
    Given the absence of a specific remedy recommended by the Committee the Ministerial Committee set up pursuant to Act No. 288/1996 did not recommend that compensation be paid to the victim. UN ونظراً لأن اللجنة لم تحدد وسيلة انتصاف محددة، لم توص اللجنة الوزارية المنشأة بموجب التشريع التمكيني رقم 288 لعام 1996 بدفع تعويض للضحية.
    OHCHR is working with the Government of Southern Sudan to finalize the enabling legislation of the Southern Sudan Human Rights Commission. UN وتعمل المفوضية مع حكومة جنوب السودان على وضع التشريع التمكيني للجنة حقوق الإنسان لجنوب السودان في صورته النهائية.
    The component has been involved in the drafting of the enabling legislation for the Truth and Reconciliation Commission. UN وشاركت هذه الوحدة في صياغة التشريع التمكيني الخاص بلجنة الحقيقة والمصالحة.
    They recommend that Fiji closely examine its current law to ensure that the necessary enabling legislation for article 46 is in place and, if necessary, promptly enact legislation. UN ويوصي الخبراء بأن تدرس فيجي قانونها الحالي بتمعُّن لضمان أن يوضع التشريع التمكيني اللازم للمادة 46 موضع التنفيذ وأن تُسنّ، عند اللزوم، التشريعات على وجه السرعة.
    The Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora has been incorporated into local enabling legislation, but the other environmental conventions and treaties remain only as agreed instruments. UN وجرى إدماج أحكام اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض في التشريع التمكيني المحلي، إلا أن الاتفاقيات والمعاهدات البيئية الأخرى ظلت صكوكا كما ووفق عليها فحسب.
    The Special Rapporteur would urge those responsible to ensure that the enabling legislation ensures that the Commission will be an independent, pluralistic institution in conformity with the Principles relating to the Status of National Institutions (the Paris Principles). UN وإن المقررة الخاصة تحث المسؤولين على التأكد من أن التشريع التمكيني يضمن بأن تكون اللجنة مؤسسة مستقلة وتعددية تمشيا مع مبادئ باريس.
    The State party stated that the Ministerial Committee set up pursuant to enabling legislation No. 288/1996 recommended that compensation be paid to the author. UN وذكرت الدولة الطرف أن اللجنة الوزارية المنشأة بموجب التشريع التمكيني رقم 288/1996 قد أوصت بدفع تعويض لصاحب البلاغ.
    The enabling legislation for the law reform commission, which had been a stated priority under the Government's 150-day programme, had not been drafted. UN وأشار التقرير إلى أنه لم تجرِ صياغة التشريع التمكيني للجنة إصلاح القوانين التي تمثِّل إحدى الأولويات المذكورة في إطار برنامج الحكومة الذي يدوم مدة 150 يوماً.
    14. In July 2008 the draft enabling legislation for the establishment of the law reform commission was with the lower house of parliament. UN 14- كان مشروع التشريع التمكيني لإنشاء لجنة الإصلاح القانوني قيد نظر مجلس النواب في تموز/
    The State party stated that the Ministerial Committee set up pursuant to enabling legislation No. 288/1996 recommended that compensation be paid to the author. UN وذكرت الدولة الطرف أن اللجنة الوزارية المنشأة بموجب التشريع التمكيني رقم 288/1996 قد أوصت بدفع تعويض لصاحب البلاغ.
    The enabling legislation to be drafted and adopted for this purpose would have to address the concerns expressed by the Secretary-General in his letter to the General Assembly and the Security Council. UN وينبغي أن يعالج التشريع التمكيني الذي سيوضع ويعتمد لهذا الغرض الاهتمامات التي عبر عنها اﻷمين العام في رسالته الموجهة إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Moreover, the use of the word " still " was inappropriate since to date only one State party had adopted enabling legislation. UN وعلاوة على ذلك، فإن استخدام كلمة " بعد " غير ملائم نظراً إلى أن دولة طرفاً واحدة قد استنت حتى الآن التشريع التمكيني.
    The State party stated that the Ministerial Committee set up pursuant to enabling legislation No. 288/1996 recommended that compensation be paid to the author. UN وذكرت الدولة الطرف أن اللجنة الوزارية المنشأة بموجب التشريع التمكيني رقم 288/1996 قد أوصت بدفع تعويض لصاحب البلاغ.
    The State party stated that given the absence of a specific remedy recommended by the Committee the Ministerial Committee set up pursuant to enabling legislation No. 288/1996 does not recommend that compensation be paid to the victim. UN وأفادت الدولة الطرف بأنه نظراً لأن اللجنة لم تحدد وسيلة انتصاف محددة، لم توص اللجنة الوزارية المنشأة بموجب التشريع التمكيني رقم 288 لعام 1996 بدفع تعويض للضحية.
    Given the absence of a specific remedy recommended by the Committee, the Ministerial Committee set up pursuant to Act No. 288/1996 did not recommend that compensation be paid to the victim. UN ونظراً لأن اللجنة لم تحدد وسيلة انتصاف محددة، لم توص اللجنة الوزارية المنشأة بموجب التشريع التمكيني رقم 288 لعام 1996 بدفع تعويض للضحية.
    Given the absence of a specific remedy recommended by the Committee the Ministerial Committee set up pursuant to Act No. 288/1996 did not recommend that compensation be paid to the victim. UN ونظراً لأن اللجنة لم تحدد وسيلة انتصاف محددة، لم توص اللجنة الوزارية المنشأة بموجب التشريع التمكيني رقم 288 لعام 1996 بدفع تعويض للضحية.
    Given the absence of a specific remedy recommended by the Committee, the Ministerial Committee set up pursuant to Act No. 288/1996 did not recommend that compensation be paid to the victim. UN ونظراً لأن اللجنة لم تحدد وسيلة انتصاف محددة، لم توص اللجنة الوزارية المنشأة بموجب التشريع التمكيني رقم 288 لعام 1996 بدفع تعويض للضحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد