ويكيبيديا

    "التشريع التنفيذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implementing legislation
        
    • enabling legislation
        
    A question, not addressed in the Questionnaire, is whether implementing legislation provided for a time limit for invoking an arbitration agreement. UN وثمة سؤال لم يعالج في الاستبيان، وهو ما إن كان التشريع التنفيذي ينص على حد زمني للاستظهار باتفاق التحكيم.
    Accordingly, implementing legislation was enacted by the Cook Islands Parliament prior to the Cook Islands becoming bound to the above treaties. UN ووفقا لذلك يكون برلمان جزر كوك قد سن التشريع التنفيذي قبل أن تصبح جزر كوك ملزمة بالمعاهدات المذكورة أعلاه.
    The drafting of implementing legislation for the Commission for Real Property Claims is under way and legislation on behalf of the Commission on Human Rights may also be necessary. UN وتجري صياغة التشريع التنفيذي اللازم ﻷعمال لجنة المطالبات العقارية، بينما قد يلزم أيضا تشريع لصالح لجنة حقوق اﻹنسان.
    There are increasing signs that Croatian implementing legislation will restrict the Prosecutor's activities rather than facilitate them. UN وهناك دلائل متزايدة على أن التشريع التنفيذي الكرواتي سيقيد أنشطة المدعي العام بدلا من أن يسهلها.
    Nevertheless, the Act's enabling legislation has not yet been adopted, and as a result its application is partial and depends on the interpretation, resources and understanding of each institution. UN بيد أنه لم يتم اعتماد التشريع التنفيذي للقانون بعد، وبالتالي فإن تطبيقه جزئي ويتوقف على تفسير كل مؤسسة له وعلى مواردها وفهمها.
    Also, States mentioned that distinct rules of interpretation were used depending on the instrument to be interpreted, i.e., the Convention or the implementing legislation. UN كما ذكرت الدول أن قواعد تفسير مختلفة تستخدم وفقا للصك المراد تفسيره، أي الاتفاقية أو التشريع التنفيذي.
    Agreements with each State member of the European Union have been signed and implementing legislation has been enacted in the Territory. UN وقد تم توقيع اتفاقات مع كل دولة عضو في الاتحاد الأوروبي على حدة وتم سن التشريع التنفيذي على مستوى الإقليم.
    Agreements with each European Union member State are being signed and implementing legislation will be enacted in the Territory. UN ويجري حاليا توقيع اتفاقات بهذا الشأن مع فرادى دول الاتحاد الأوروبي. وسيجرى سن التشريع التنفيذي على مستوى الإقليم.
    The Expert Group recommended that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch should prepare general guidelines for implementing legislation. UN وأوصى فريق الخبراء بأن يضع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية مبادئ توجيهية عامة بشأن التشريع التنفيذي.
    implementing legislation was only approved by the Congress and enacted by the President in May 1994. UN ولم يوافق الكونغرس على التشريع التنفيذي ولم يصدره الرئيس إلا في أيار/مايو ٤٩٩١.
    VERTIC reported that Nepal expressed strong interest in having implementing legislation ready before ratification of the Convention. UN وأفاد مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق بأن نيبال أعربت عن اهتمامها الشديد بتجهيز التشريع التنفيذي قبل التصديق على الاتفاقية.
    The implementing legislation includes [summary of ratification legislation]. UN ويشمل هذا التشريع التنفيذي [ملخَّص تشريع التصديق على الاتفاقية].
    A decision on the ratification of the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism is imminent as the necessary implementing legislation is before Parliament at this time. UN يوشك أن يصدر قرار بشأن التصديق على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب، نظرا إلى أن التشريع التنفيذي اللازم معروض حاليا على البرلمان.
    Draft implementing legislation for trafficking of persons was introduced into the Lower House of Parliament on 25 June 2008. UN وعُرضت مسودة التشريع التنفيذي المتعلق بالاتجار بالأشخاص على مجلس النواب في البرلمان في 25 حزيران/يونيه 2008.
    The implementing legislation includes [summary of ratification legislation]. UN ويشمل هذا التشريع التنفيذي [ملخَّص تشريع التصديق على الاتفاقية].
    In Great Britain (GB), regulations implementing this Directive came into force on 1 October 2005 with implementing legislation coming into force in Northern Ireland on 5 October 2005. UN وفي بريطانيا العظمى، دخلت القواعد التنظيمية لتنفيذ هذا التوجيه حيز النفاذ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005 مع إنفاذ التشريع التنفيذي في أيرلندا الشمالية في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    77. As far as the honouring of obligations under international conventions was concerned, a country would derive optimal benefits from the use of a particular regulatory regime only if the appropriate implementing legislation existed at the national level. UN 77 - وفيما يتصل بالوفاء بالالتزامات المضطلع بها بموجب اتفاقيات دولية، لا يحصل أي بلد على المزايا المثلى من استخدام نظام تنظيمي معين إلا إذا كان التشريع التنفيذي المناسب موجودا على الصعيد الوطني.
    In other instances, the implementing legislation would provide the necessary limits (e.g., Italy). UN وفي حالات أخرى، ينص التشريع التنفيذي على القيود الضرورية (مثال إيطاليا).
    Latvia was a party to the Organized Crime Convention and reported that the implementing legislation incorporating its provisions in the domestic legal system was in line with requirements set forth in articles 2 and 3 of the Convention on issues associated with both identity-related crime and other offences. UN 42- وأفادت لاتفيا أنها طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة وأن التشريع التنفيذي الذي يدرج أحكام هذه الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي يتمشّى مع الشروط المنصوص عليها في المادتين 2 و3 من الاتفاقية الخاصتين بالقضايا المرتبطة بكل من الجرائم المتصلة بالهوية وغير ذلك من الجرائم.
    96. The Subcommittee recommends that the adoption of the relevant enabling legislation be speeded up to ensure the proper application of the new Act. UN 96- توصي اللجنة الفرعية بتعجيل اعتماد التشريع التنفيذي ذي الصلة لضمان تنفيذ القانون الجديد على الوجه الصحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد