ويكيبيديا

    "التشريع الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international legislation
        
    • international jurisprudence
        
    The same approach should be taken in reviewing and updating the international legislation on mercenaries. UN وينبغي أن يتم مراجعة واستكمال التشريع الدولي بشأن المرتزقة وفقا للمعيار المعلن.
    He has also drawn on other writings on the subject to draw attention to the gaps in international legislation and to propose a way of making them good. UN ويستلهم أيضاً مما كُتب عن هذا الموضوع ﻹبداء الثغرات التي تعتري التشريع الدولي واقتراح نهج لسدها.
    Extensive experience in international legislation; has participated in a number of international committees. UN خبرة واسعة في التشريع الدولي ومشاركة في عدد من اللجان الدولية.
    The United Nations Environment Programme, given its experience with international legislation in the environmental sphere, could help the Commission in developing that approach. UN ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما له من خبرة في التشريع الدولي في مجال البيئة، أن يساعد اللجنة في وضع هذا النهج.
    Extensive experience in international legislation and participated in a number of international committees of The Council of Europe. UN خبرة واسعة في مجال التشريع الدولي. اشترك في عدة لجان دولية تابعة لمجلس أوروبا.
    Since Italy had been the seat of the Roman Empire, whose laws formed the basis of modern international legislation, he was confident that Italy's fourth periodic report would reflect even further progress in the protection of human rights. UN ولما كانت ايطاليا هي مقر الامبراطورية الرومانية، التي شكلت قوانينها أساس التشريع الدولي الحديث فإنه على ثقة من أن تقرير ايطاليا الدوري الرابع سيعكس مزيداً من التقدم في حماية حقوق اﻹنسان.
    Through comprehensive provisions against human trafficking for sexual exploitation, removal of organs and labour exploitation, Austria had incorporated the relevant international legislation into domestic law in 2004. UN وعن طريق أحكام شاملة ضد الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي، وبتر الأعضاء والسخرة، أدخلت النمسا التشريع الدولي ذا الصلة في القانون المحلي في عام 2004.
    The international legislation of the International Labour Organization (ILO) on migrants' rights also includes the obligation of States to protect this group from discrimination. UN كما يشير التشريع الدولي المتعلق بحقوق المهاجرين والذي وضعته منظمة العمل الدولية إلى واجب الدول في مجال حماية هذه الفئة من التمييز.
    In this connection, the Office started up a series of publications by preparing six information sheets in order to define concepts that help analyse current national issues in the context of international legislation. UN وفي هذا الصدد، شرع المكتب في إصدار سلسلة من المنشورات بإعداد ست ورقات إعلامية لتحديد المفاهيم التي تساعد في تحليل القضايا الوطنية الجارية في إطار التشريع الدولي.
    4. The new emerging technological innovations, however, have not yet been accommodated in domestic laws or international legislation. UN ٤- بيد أن الابتكارات التكنولوجية الجديدة اﻵخذة في الظهور لم يجر استيعابها بعد في القوانين الداخلية أو التشريع الدولي.
    B. Current international legislation and its limitations UN التشريع الدولي الراهن وأوجه قصوره
    The Special Rapporteur deems it necessary to study the apparent connection between the increase in mercenary activities and the obvious gaps in the international legislation currently in force. UN ويرى المقرر الخاص ضرورة دراسة الصلة البادية بين ازدياد أنشطة المرتزقة والثغرات الملحوظة في التشريع الدولي الساري في الوقت الراهن في هذا المجال.
    Consequently, the international community is faced with a situation that actually affects it and the time has come for the consideration of the issue by the General Assembly also to include the need to review and update international legislation on mercenary activities. UN وهنا يجد المجتمع الدولي نفسه في وضع يؤثر عليه، وقد آن اﻷوان لكي تنظر الجمعية العامة في المسألة ويشمل ذلك الحاجة إلى مراجعة وتحديث التشريع الدولي المتعلق بأنشطة المرتزقة.
    B. Current international legislation and UN باء- التشريع الدولي الراهن وقيوده 45-55 16
    Furthermore, the increasing tendency of mercenaries to hide behind modern private companies providing security, advice and military assistance may be due to the fact that international legislation has not taken account of new forms of mercenary activities. UN وفضلاً عن ذلك، فإن ميل المرتزقة المتزايد إلى الاختفاء خلف شركات خاصة حديثة توفر الأمن والمشورة والمساعدة العسكرية قد يُعزى إلى أن التشريع الدولي لم يأخذ في اعتباره الأشكال الجديدة لأنشطة المرتزقة.
    Consequently, the international community is faced with a situation that actually affects it and the time has come for the consideration of the issue by the Commission on Human Rights also to include the need to review and update international legislation on mercenary activities. UN وعليه، يواجه المجتمع الدولي وضعاً يؤثر عليه فعلياً، وقد حان الوقت للنظر في هذه القضية من جانب لجنة حقوق الإنسان أيضا لتدرج الحاجة إلى استعراض واستيفاء التشريع الدولي المعني بأنشطة المرتزقة.
    B. Current international legislation and its UN باء - التشريع الدولي الراهن وأوجه قصوره ٧٥ - ٦٦ ٨١
    He reviews his official missions since 1988, the difficulties encountered in efforts to eradicate mercenary activities, and, in particular, shortcomings in international legislation. UN ويستعرض المقرر الخاص الزيارات التي أداها في مهام رسمية منذ سنة 1988 وأوجه القصور التي تشوب الكفاح في سبيل استئصال أنشطة المرتزقة، ولا سيما أوجه القصور التي تعتري التشريع الدولي.
    The loopholes and shortcomings in the international legislation are compounded by the fact that the domestic legislation of most States does not criminalize mercenary activity. UN وبالإضافة إلى ما يعتري التشريع الدولي من ثغرات وأوجه قصور، لا تصنف معظم الدول الأطراف في تشريعاتها الداخلية أنشطة المرتزقة في خانة الجرائم.
    For this reason the Special Rapporteur is of the view that there is a need for amendment of the international legislation in this area and has proposed a new, more precise legal definition of a mercenary. UN ولذا، يعتبر المقرر الخاص أن من الضروري مراجعة التشريع الدولي في هذا المجال، واقترح تعريفاً قانونياً جديداً أدق لوضع المرتزق.
    Moreover, they represent important new building blocks in international jurisprudence with regard to the prosecution of the most serious international crimes. UN وفضلا عن ذلك، فهي تمثل عناصر جديدة هامة في بناء التشريع الدولي فيما يتعلق بالمقاضاة في أخطر الجرائم الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد