ويكيبيديا

    "التشريع اللازم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary legislation
        
    • legislation required
        
    • legislation necessary
        
    • legislation to
        
    • legislation for
        
    • legislation needed
        
    • legislation would be needed to
        
    • the legislation
        
    • required legislation
        
    • requisite legislation
        
    The Government of Jamaica has drafted the necessary legislation to incorporate the provisions of the Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949 into domestic law. UN قامت حكومة جامايكا بصياغة التشريع اللازم لإدراج أحكام البروتوكولات الإضافية لاتفاقيات جنيف لعام 1949 في القانون المحلي.
    It was to be hoped that the necessary legislation for the creation of family courts would be adopted by the end of the year. UN والمأمول أن يتم اعتماد التشريع اللازم لإنشاء محاكم الأسرة في أواخر السنة.
    The Attorney-General, as well as the National Commission for Human Rights (Komnas HAM), confirmed that the necessary legislation for the establishment of a human rights tribunal had been passed by the Parliament. UN وأكد المدعي العام، وكذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، أن البرلمان قد اعتمد التشريع اللازم لإنشاء محكمة لحقوق الإنسان.
    We will introduce, when parliamentary time allows, the legislation required to put this principle into practice. UN وسوف نعرض، عندما تسمح المواعيد البرلمانية، التشريع اللازم لوضع هذا المبدأ موضع التنفيذ.
    The United States is currently developing legislation necessary for the ratification of the Basel Convention. UN وتقوم الولايات المتحدة حاليا بوضع التشريع اللازم للتصديق على اتفاقية بازل.
    An independent regulatory agency will be set up when the Parliament enacts the necessary legislation. UN وسيتم إنشاء وكالة تنظيمية مستقلة عندما يقوم البرلمان بسن التشريع اللازم.
    A multidisciplinary approach was needed to change traditional customs, raise awareness and, ultimately, adopt the necessary legislation. UN وهناك حاجة إلى نهج متعدد التخصصات لتغيير العادات التقليدية، وزيادة الوعي، وفي نهاية المطاف اعتماد التشريع اللازم.
    When such legislation is required, the United States' practice with respect to certain treaties has been to enact the necessary legislation before depositing its instrument of ratification. UN وعندما يتطلب الأمر تشريعاً من هذا النوع، فإن ممارسة الولايات المتحدة تجاه معاهدات معينة تمثلت في سن التشريع اللازم من قبل إيداع صك تصديقها عليها.
    COC Netherlands and ILGA-Europe sought clarification on the time frame envisaged for the introduction and implementation of the necessary legislation. UN وطلب الاتحاد الهولندي والجمعية الأوروبية الحصول على توضيح بشأن الإطار الزمني المتوقع لإدراج وتنفيذ التشريع اللازم لذلك.
    UNPOS advises that the enactment of the necessary legislation in the current political climate might be challenging. UN ويشير مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى أنه سيكون من الصعب سن التشريع اللازم في الظرف السياسي الراهن.
    The State party should also adopt, without delay, the necessary legislation to criminalize marital rape. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد دون إبطاء التشريع اللازم لتجريم الاغتصاب في إطار الزوجية.
    The State party should also adopt, without delay, the necessary legislation to criminalize marital rape. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد دون إبطاء التشريع اللازم لتجريم الاغتصاب في إطار الزوجية.
    The Government is firmly committed to bringing forward the necessary legislation as quickly as possible. UN والحكومة ملتزمة بشدة بالمضي قدما من أجل سن التشريع اللازم بأسرع ما يمكن.
    A draft federal programme on the elimination of chemical weapons and the necessary legislation is also being prepared. UN ويجري أيضا إعداد مشروع برنامج اتحادي عن إزالة اﻷسلحة الكيميائية، كما يجري إعداد التشريع اللازم.
    Central Government plays a supportive role in this regard, defining the broad outline of policies and preparing the necessary legislation at central level. UN وتقوم الحكومة المركزية بدور داعم في هذا الصدد حيث تحدد الخطوط العريضة للسياسات وتعد التشريع اللازم على المستوى المركزي.
    National and regional plans needed the support of the Centre for Human Rights and other United Nations organs to ensure that countries drafted the necessary legislation for the protection of children. UN وتحتاج الخطط الوطنية واﻹقليمية لدعم من مركز حقوق اﻹنسان وسائر أجهزة اﻷمم المتحدة لضمان قيام البلدان بصياغة التشريع اللازم لحماية اﻷطفال.
    This proved impossible owing to a number of constraining factors, including delays in adopting the legislation required and in delineating formal district boundaries. UN وقد تبين تعذر ذلك بسبب عدد من العوامل الضاغطة، منها التأخر في اعتماد التشريع اللازم وفي رسم الحدود الرسمية للمقاطعات.
    The most important development, however, has been the enactment last month of the legislation necessary for the establishment of an independent electoral commission, an independent media council and an independent broadcasting authority as well as a Transitional Executive Council. UN إلا أن أهم تطور كان سن التشريع اللازم في الشهر الماضي بإنشاء هيئة انتخابية مستقلة، ومجلس إعلام مستقل، وهيئة إذاعة مستقلة، باﻹضافة الى مجلس تنفيذي انتقالي مستقل.
    Canada recommended that Japan finalize the legislation needed to establish a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. UN 19- وأوصت كندا بأن تستكمل اليابان صياغة التشريع اللازم لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    From a methodological standpoint, the drafting of model provisions could be oriented towards the typical stages of an asset recovery case, seeking to answer the question of what kind of legislation would be needed to comply with the provisions of the Convention and to make asset recovery more successful. UN ومن الناحية المنهجية، يمكن توجيه صياغة الأحكام النموذجية نحو المراحل النمطية من قضية استرداد الموجودات، لالتماس إجابة عن مسألة نوع التشريع اللازم للامتثال لأحكام الاتفاقية وتحقيق مزيد من النجاح في استرداد الموجودات.
    The policy group called upon the Government of Iraq to establish a National Centre for Missing and Disappeared Persons in Iraq and to enact the required legislation. UN دعا الفريق المعني بالسياسات الحكومة العراقية إلى إقامة مركز وطني للمفقودين والمغيبين في العراق وإلى سن التشريع اللازم لذلك.
    Of the 11 international counter-terrorism instruments that establish specific classes of terrorist offence, Australia is a party to 9 and intends to become a party to the remaining 2 once the Australian Parliament has passed the requisite legislation. UN واستراليا طرف في 9 صكوك من أصل 11 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب تنص على أشكال محددة من جرائم الإرهاب. وهي تعتزم أن تصبح طرفا في الصكين الباقيين حالما يسن البرلمان الأسترالي التشريع اللازم لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد