ويكيبيديا

    "التشريع المؤقت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • temporary legislation
        
    • provisional legislation
        
    • the interim legislation
        
    Thus, according to the complainant, there is no reason to adjourn the case awaiting the outcome of its examination under the temporary legislation. UN وعليه، واستناداً إلى صاحب الشكوى، لا يوجد داع لتأجيل القضية في انتظار نتيجة درسها بموجب التشريع المؤقت.
    6.4 On 31 March 2006, the complainant responded that on 18 November 2005 the Swedish Migration Board decided to take up his case for examination under the temporary legislation. UN 6-4 وفي 31 آذار/مارس 2006، رد صاحب الشكوى بأن مجلس الهجرة السويدي قرر في 18 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 أن ينظر في حالته بموجب التشريع المؤقت.
    6.4 On 31 March 2006, the complainant responded that on 18 November 2005 the Swedish Migration Board decided to take up his case for examination under the temporary legislation. UN 6-4 وفي 31 آذار/مارس 2006، رد صاحب الشكوى بأن مجلس الهجرة السويدي قرر في 18 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 أن ينظر في حالته بموجب التشريع المؤقت.
    It followed from the temporary legislation that special consideration inter alia was to be given to a child's social situation, its period of residence in and ties to Sweden. UN وينص التشريع المؤقت على أنه يجب إيلاء اهتمام خاص من بين جملة أمور أخرى لحالة الطفل الاجتماعية وفترة إقامته وروابطه بالسويد.
    A committee had been set up to review such provisional legislation and some legal instruments had already been amended. UN وبيﱠن أنه قد أُنشئت لجنة لاستعراض هذا التشريع المؤقت وأنه قد تم بالفعل تعديل بعض الصكوك القانونية.
    This was rejected on 19 June 2006 by the Migration Board as the complainant had not been in Sweden long enough to qualify for a resident permit pursuant to the interim legislation. UN وقد رفض مجلس الهجرة هذا الطلب في 19 حزيران/يونيه 2006 لأن صاحب الشكوى لم يمكث في السويد فترة طويلة تؤهله للحصول على تصريح إقامة بموجب التشريع المؤقت.
    It is correct that an uncertified copy of the alleged document was submitted to the Swedish Migration Board together with the application for residence permits under the temporary legislation. UN ومن الصحيح أن نسخة غير مصدق عليها من الوثيقة التي يدعي صدورها قُدمت إلى مجلس الهجرة السويدي مع طلب ترخيصي إقامة بموجب التشريع المؤقت.
    It followed from the temporary legislation that special consideration inter alia was to be given to a child's social situation, its period of residence in and ties to Sweden. UN وينص التشريع المؤقت على أنه يجب إيلاء اهتمام خاص من بين جملة أمور أخرى لحالة الطفل الاجتماعية وفترة إقامته وروابطه بالسويد.
    It is correct that an uncertified copy of the alleged document was submitted to the Swedish Migration Board together with the application for residence permits under the temporary legislation. UN ومن الصحيح أن نسخة غير مصدق عليها من الوثيقة التي يدعي صدورها قُدمت إلى مجلس الهجرة السويدي مع طلب ترخيصي إقامة بموجب التشريع المؤقت.
    In any event, he argues that as his case was registered with the Committee prior to the enactment of the new temporary legislation, the Committee need not wait for the Board's decision before considering the merits of this case. UN وعلى أي حال، يحاج بأنه نظراً لكون بلاغه سُجّل لدى اللجنة قبل استصدار التشريع المؤقت الجديد، ينبغي لها ألا تنتظر قرار المجلس قبل النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    7.1 On 19 April 2006, the complainant responded that on 15 November 2005 the Swedish Migration Board, ex officio, registered the complainant's case for examination under the temporary legislation. UN 7-1 وفي 19 نيسان/أبريل 2006، رد صاحب الشكوى بأن مجلس الهجرة السويدي سجل من تلقاء نفسه قضية صاحب الشكوى في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 للنظر فيها بموجب التشريع المؤقت.
    7.3 On 28 April 2006, the complainant informed the Committee that by decision of the same day the Migration Board had refused to grant him a residence permit under the temporary legislation. UN 7-3 وفي 28 نيسان/أبريل 2006، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة بأن مجلس الهجرة رفض بموجب قرار صادر في اليوم نفسه منحه تصريح إقامة بموجب التشريع المؤقت.
    On the basis of this new (temporary) legislation some 15,000 death certificates were issued since 1995, and more than 12,000 families received compensation. UN واستناداً إلى هذا التشريع (المؤقت)، تم إصدار نحو 000 15 شهادة وفاة منذ عام 1995، وحصل ما يزيد عن 000 12 أسرة على تعويضات.
    " In fact, only three weeks ago, on 24-25 July, a professional delegation consisting of eight Israeli experts, headed by the Permanent Representative, had responded in great detail to another treaty body, the Human Rights Committee, presenting substantive and detailed reasoning, inter alia, for the above temporary legislation, which attests to the legislation's compliance with existing international law and practice. UN " وواقع الأمر أنه، منذ ثلاثة أسابيع فقط، وبالتحديد في 24 و25 تموز/يوليه، كان وفد من الأخصائيين يتكون من ثمانية خبراء إسرائيليين، ويرأسه الممثل الدائم، قد رد بإسهاب على تساؤلات هيئة تعاهدية أخرى وهي لجنة حقوق الإنسان، وقدم لها تسبيباً موضوعياً ومفصلاً، في جملة أمور أخرى، بشأن التشريع المؤقت المشار إليه أعلاه، يشهد بامتثال التشريع للقانون والممارسة الدوليين.
    55. Concerning Ms. Evatt's question about the effect of the provisional legislation on freedom of expression, he said the right to life and survival required that the Iraqi people should be protected against criminals. UN ٥٥- وقال فيما يتعلق بسؤال السيدة إيفات عن أثر التشريع المؤقت في حرية التعبير، إن الحق في الحياة والبقاء يقتضي حماية الشعب العراقي من المجرمين.
    This was rejected on 19 June 2006 by the Migration Board as the complainant had not been in Sweden long enough to qualify for a resident permit pursuant to the interim legislation. UN وقد رفض مجلس الهجرة هذا الطلب في 19 حزيران/يونيه 2006 لأن صاحب الشكوى لم يمكث في السويد فترة طويلة تؤهله للحصول على تصريح إقامة بموجب التشريع المؤقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد