ويكيبيديا

    "التشريع المحلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • domestic legislation
        
    • local legislation
        
    • domestic law
        
    • national legislation
        
    • internal legislation
        
    Furthermore, the principles of the Covenant were reflected in domestic legislation. UN وعلاوة على ذلك، فإن مبادئ العهد تنعكس في التشريع المحلي.
    He would appreciate an explanation of those incidents, as well as information on domestic legislation governing the right to strike. UN وقال إنه يرحب بالحصول على توضيح لهذه الحوادث وكذلك معلومات عن التشريع المحلي الذي ينظم الحق في الإضراب.
    domestic legislation must also be in conformity with article 20, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويجب كذلك أن يكون التشريع المحلي متماشيا مع الفقرة 2 من المادة 20 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    The Rome Statute was ratified in 2003; however, it has yet to be incorporated into domestic legislation. UN وصُدق على نظام روما الأساسي عام 2003؛ إلا أنه لم يُدرج بعد في التشريع المحلي.
    Any new laws or codes adopted, as well as amendments introduced into domestic legislation to ensure implementation of the Convention. UN أية قوانين أو مدونات قانونية جديدة اعتمدت، فضلا عن التعديلات التي ادخلت في التشريع المحلي ضمانا لتنفيذ الاتفاقية.
    He underlined the general feeling among indigenous delegations that domestic legislation should not be an obstacle to the recognition of self-determination. UN وأكد الانطباع العام السائد لدى وفود السكان الأصليين وأن التشريع المحلي يجب ألا يكون عقبة أمام الاعتراف بتقرير المصير.
    Any new laws or codes adopted, as well as amendments introduced into domestic legislation to ensure implementation of the Convention. UN أية قوانين أو مدونات قانونية جديدة اعتمدت، فضلا عن التعديلات التي ادخلت في التشريع المحلي ضمانا لتنفيذ الاتفاقية.
    Any new laws or codes adopted, as well as amendments introduced into domestic legislation to ensure implementation of the Convention. UN أية قوانين أو مدونات قانونية جديدة اعتمدت، فضلا عن التعديلات التي أدخلت في التشريع المحلي ضمانا لتنفيذ الاتفاقية.
    Compares Russian domestic legislation with UNCITRAL model law on international commercial arbitration. UN مقارنة بين التشريع المحلي الروسي وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    Compares Thai domestic legislation with UNCITRAL model law on international commercial arbitration. UN مقارنة بين التشريع المحلي التايلندي وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    Any new laws or codes adopted, as well as amendments introduced into domestic legislation to ensure implementation of the Convention. UN أية قوانين أو مدونات قانونية جديدة اعتمدت، فضلا عن التعديلات التي أدخلت في التشريع المحلي ضمانا لتنفيذ الاتفاقية.
    The principle of non-discrimination had also been incorporated into domestic legislation. UN وقد تم أيضا إدراج مبدأ عدم التمييز في التشريع المحلي.
    Any new laws or codes adopted, as well as amendments introduced into domestic legislation to ensure implementation of the Convention. UN أية قوانين أو مدونات قانونية جديدة اعتمدت، فضلا عن التعديلات التي أدخلت في التشريع المحلي ضمانا لتنفيذ الاتفاقية.
    Those freedoms must be exercised responsibly, in conformity with domestic legislation and with United Nations instruments. UN ويجب أن تمارس هذه الحريات بطريقة مسؤولة بما يتماشى مع التشريع المحلي وصكوك الأمم المتحدة.
    In the event of a conflict between domestic legislation and the provisions of a convention to which his country was a party, the latter took precedence. UN فإن كان هناك تعارض بين التشريع المحلي وأحكام اتفاقية يكون البلد طرفا فيها، تغلّب أحكام الاتفاقية.
    The Constitution also acknowledges that international conventions ratified by Madagascar, once published, have authority above that of domestic legislation. UN ويقرّ الدستور أيضاً بأن الاتفاقيات الدولية التي صدّقت عليها مدغشقر يكون لها بمجرد صدورها الأسبقية على التشريع المحلي.
    It was concerned about incompatibilities between domestic legislation and the European Convention on Human Rights. UN وأعربت عن قلقها لوجود أوجه عدم توافق بين التشريع المحلي والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    However, the Committee was concerned that domestic legislation does not fully reflect the provisions of CRC. UN بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها لكون التشريع المحلي لا يعكس بشكل تام أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    In practice, however, the authorities continue to restrict these rights, and domestic legislation imposes additional restrictions. UN ولكن من حيث الممارسة، تواصل السلطات وضع قيود على هذه الحقوق كما يفرض التشريع المحلي قيوداً إضافية.
    The constitutional reform establishing the rights of indigenous peoples in 2001 had led to similar changes in local legislation. UN وأدى الإصلاح الدستوري الذي كرس حقوق الشعوب الأصلية في عام 2001 إلى تغييرات مماثلة في التشريع المحلي.
    The judiciary does not apply the international standards Uruguay has ratified, which form part of domestic law. UN وهذا الجهاز لا يطبق المعايير التي صدّقت عليها أوروغواي وتشكل جزءاً من التشريع المحلي.
    38. Under national legislation, acts related to enforced disappearance are either crimes or offences. UN 38- إن الأفعال التي يمكن ارتباطها بالاختفاء القسري وينص عليها التشريع المحلي هي إما جرائم وإما جنح.
    [T]he Government of the Islamic Republic of Iran reserves the right not to apply any provisions or articles of the Convention that are incompatible with Islamic Laws and the internal legislation in effect. IRAQ UN بالاشارة إلى المادة 1 من الاتفاقية، تعلن حكومة جمهورية كوبا أنه في كوبا، بموجب التشريع المحلي النافذ، لا يكون سن الرشد عند بلوغ 18 سنة، لأغراض الممارسة الكاملة للحقوق المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد