ويكيبيديا

    "التشريع المعتمد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislation adopted
        
    The legislation adopted to ensure effective protection of children against abduction, sale and trafficking, including through the consideration of these acts as criminal offences; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه الأفعال أفعالا اجرامية؛
    The legislation adopted suffers from a lack of implementation as well as comprehensiveness in meeting the needs of the displaced. UN أما التشريع المعتمد فيعاني من قصور في التنفيذ وفي الشمولية لتلبية احتياجات المشردين.
    The legislation adopted to ensure effective protection of children against abduction, sale and trafficking, including through the consideration of these acts as criminal offences; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه الأفعال أفعالا اجرامية؛
    All legislation adopted must be approved by the Governor to become law. UN ويجب أن يوافق الحاكم على التشريع المعتمد لكي يصح قانونا.
    An integrated plan of action specifically for immigrants had been envisaged in legislation adopted in 2005 and would be implemented in 2007. UN وهناك خطة عمل متكاملة للمهاجرين بصورة خاصة مستهدفة في التشريع المعتمد في عام 2005 وستنفذ في عام 2007.
    The legislation adopted to ensure effective protection of children against abduction, sale and trafficking, including through the consideration of these acts as criminal offences; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه الأفعال أفعالا إجرامية؛
    The legislation adopted to ensure effective protection of children against abduction, sale and trafficking, including through the consideration of these acts as criminal offences; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه الأفعال أفعالا إجرامية؛
    The legislation adopted to ensure effective protection of children against abduction, sale and trafficking, including through the consideration of these acts as criminal offences; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة لﻷطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه اﻷفعال أفعالا اجرامية؛
    Noting that article 37 of the Constitution dealt with the privacy of letters and other communications, he said that he would welcome information on legislation adopted to regulate the use of concealed microphones. UN وإذ لاحظ أن المادة ٧٣ من الدستور تتناول مسألة حرمة الرسائل وغيرها من سبل الانتصاف، قال إنه يرحب بتلقي معلومات عن التشريع المعتمد لتنظيم استخدام الميكروفونات المخفاة.
    The extent to which this subsidization is counter to legislation adopted by governing bodies is open to interpretation because there is ambiguity about which costs in fact are expected to be fully recovered. UN ويعتبر مدى تعارض هذا التعزيز مع التشريع المعتمد من مجالس الإدارة عرضة للتأويل، بسبب الغموض الذي يكتنف أي من النفقات التي يتوقع فعلا استردادها بالكامل.
    The situation is to some extent paradoxical in that it is not only the legislation adopted during the Soviet period, but also the most recent Russian legislation that is at variance with the Constitution, the international standards and the Concept of Judicial Reform adopted by the parliament. UN والوضع الى حد ما متناقض ظاهرياً من حيث أن التشريع المعتمد خلال فترة الحكم السوفياتي ليس هو وحده الذي يختلف، بل أيضاً كثير من التشريعات الروسية الحديثة تختلف من ناحية ما مع الدستور ومع المعايير الدولية ومفهوم الاصلاح القضائي المعتمد من البرلمان.
    16. Please provide updated information about the legislation adopted to criminalize and prohibit female genital mutilation. UN 16 - ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن التشريع المعتمد لتجريم تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ومنعه.
    Respondents were asked to include the legislation adopted and to elaborate on any other measures not included in the checklist provided. UN وقد طلب من أصحاب الردود أن تتضمن ردودهم التشريع المعتمد وأن يبينوا بالتفصيل أي تدابير أخرى لا تشملها القائمة المرجعية التي تم تزويدهم بها.
    The issues raised in the complaint had already been satisfactorily dealt with in legislation adopted in 1991, but the parties agreed that the Commission's terms of reference should be extended to enable it to deliberate on the situation in South Africa in so far as it related to labour matters in general and freedom of association in particular. UN وكانت القضايا المطروحة في الشكوى قد عولجت بشكل مرض في التشريع المعتمد في عام ١٩٩١، ولكن اﻷطراف وافقت على ضرورة توسيع نطاق اختصاصات اللجنة لتمكينها من التداول في الحالة في جنوب افريقيا من حيث علاقتها بالمسائل العمالية بوجه عام وبالحرية النقابية بوجه خاص.
    All legislation adopted must be approved by the Governor to become law.2 UN ويجب أن يوافق الحاكم على التشريع المعتمد لكي يصبح قانونا(2).
    8. Ms. EVATT said that the original text contained an error and should read: " Please provide information on the legislation adopted in 1990 on protecting and regulating the property rights of women with respect to divorce and common law marriage. " UN 8- السيدة إيفات أجابت أنه ورد خطأ في النص الأصلي، وأنه يجب أن تقرأ الجملة على النحو التالي: " تقديم معلومات عن التشريع المعتمد سنة 1990 لحماية وتنظيم حقوق المرأة فيما يتعلق بالطلاق والزواج العرفي " .
    It is no less important that the legislation adopted be in concert with all of the obligations the United States of America undertook when it ratified the Convention, in particular in relation to the challenge inspection regime, a United States creation, which is at the heart of the novel verification regime developed therein. UN ومما لا يقل أهمية عن ذلك أنه يجب أن يتسق التشريع المعتمد وجميع الالتزامات التي قطعتها الولايات المتحدة اﻷمريكية عندما صدقت على الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بنظام التفتيش اﻹجباري، وهو نظام خلقته الولايات المتحدة، ويقع في صلب نظام التحقق الجديد المستحدث في الاتفاقية.
    Ms. SHALEV noted that the legislation adopted to protect women not only represented stereotyping but also was not very effective from a public health standpoint. UN ٥٨ - السيدة شاليف: لاحظت أن التشريع المعتمد لحماية النساء يمثل ليس فقط اﻷفكار المتقولبة ولكنه أيضا غير فعال بدرجة كبيرة من وجهة نظر الصحة العامة.
    (c) legislation adopted in accordance with this paragraph shall also apply to family members of persons with disabilities and shall include effective sanctions, enforcement and implementation mechanisms. UN (ج) ينطبق التشريع المعتمد وفقا لهذه الفقرة على أفراد أسر المعوقين ويشمل آليات فعالة لفرض الجزاءات وللإنفاذ والتنفيذ.
    (c) legislation adopted in January 1999 allowing for the formation of independent political parties, as well as the democratic elections held on 7 June 1999, which were the first free elections to be conducted within Indonesia in forty-five years; UN (ج) التشريع المعتمد في كانون الثاني/يناير 1999 والذي يجيز إنشاء أحزاب سياسية مستقلة، فضلاً عن الانتخابات الديمقراطية التي أُجريت في 7 حزيران/يونيه 1999 والتي كانت أول انتخابات حرة تُجرى في إندونيسيا خلال خمسة وأربعين عاماً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد