ويكيبيديا

    "التشريع المناسب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate legislation
        
    • appropriate legislative
        
    • relevant legislation
        
    BiH has passed the appropriate legislation prohibiting discrimination against any person on the basis of her/his sexual orientation or gender. UN اعتمدت البوسنة والهرسك التشريع المناسب الذي يحظر التمييز ضد أي شخص على أساس ميله الجنسي أو نوع جنسه.
    Currently, the Government of Guyana is drafting the appropriate legislation to address the issue of cybersecurity. UN وفي الوقت الراهن، تُعد حكومة غيانا التشريع المناسب لمعالجة قضية الأمن الإلكتروني.
    It was preferable to investigate and adopt appropriate legislation to combat the problem. UN ومن الأفضل التحقيق واعتماد التشريع المناسب لمواجهة هذه المشكلة.
    The Committee recommends, however, that this decision be implemented through appropriate legislation. UN بيد أن اللجنة توصي بان يكون تطبيق هذا القرار مستنداً إلى التشريع المناسب.
    Recalling its general recommendation No. 23 (1997) on the rights of indigenous peoples, the Committee encourages the State party to take appropriate legislative and administrative measures to ensure that acts of transnational corporations registered in the State party comply with the provisions of the Convention. UN تُذكّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتشجع الدولة الطرف على اعتماد التشريع المناسب واتخاذ التدابير الإدارية المناسبة لضمان اتساق أعمال الشركات عبر الوطنية المسجّلة في الدولة الطرف مع أحكام الاتفاقية.
    67. In its concluding observations (para. 25), the Committee on Economic, Social and Cultural Rights recommended the adoption of relevant legislation to ensure that disabled persons had greater access to the labour market. UN 67- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في ملاحظاتها الختامية (الفقرة 25)، باعتماد التشريع المناسب لضمان تحسين فرص التحاق المعوقين بسوق العمل.
    It recommends that all necessary measures, including the enactment of appropriate legislation, be taken to protect women in these areas. UN وهي توصي باتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية النساء في هذه المجالات، بما في ذلك سن التشريع المناسب.
    When the entire society had been made fully aware of the issue, appropriate legislation could be enacted. UN وعندما يصبح المجتمع بأكمله واعياً بهذه القضية يمكن سن التشريع المناسب.
    This will be followed in 2004 by the preparation of appropriate legislation. UN وسيعقب ذلك إعداد التشريع المناسب في عام 2004.
    Palau will take appropriate measures to modify or amend appropriate legislation in line with international standards. UN وستتخذ بالاو التدابير المناسبة لتغيير أو تعديل التشريع المناسب بما يتمشى مع المعايير الدولية.
    Palau will take appropriate measures to enact appropriate legislation in line with international standards. UN وستتخذ بالاو التدابير المناسبة لسن التشريع المناسب بما يتمشى مع المعايير الدولية.
    When an international convention contains non-self executing provisions, the Legislature has a legal obligation to enact appropriate legislation in order to harmonise the municipal law with the convention and make the latter fully enforceable. UN وعندما تتضمن الاتفاقية الدولية أحكاماً غير قابلة للإنفاذ ذاتياً، يكون من واجب السلطة التشريعية قانوناً إصدار التشريع المناسب بغية مواءمة القانون المحلي مع الاتفاقية وجعل هذه الأخيرة قابلة للإنفاذ بشكل كامل.
    Therefore, I charge the Government, along with financial regulators, to urgently develop appropriate legislation and a set of measures. UN ولذلك، فإنني أكلف الحكومة، جنبا إلى جنب مع الجهات المنظمة للشؤون المالية، بأن تضع على وجه السرعة التشريع المناسب ومجموعة من التدابير.
    The State party should adopt appropriate legislation that places the burden of proving that statements made by accused persons in a criminal case have been given of their own free will on the State, and that excludes statements obtained in violation of article 7 of the Covenant from being presented as evidence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد التشريع المناسب الذي يضع على الدولة عبء إثبات أن أقوال المتهمين في قضية جنائية قد صدرت بكامل حرياتهم، والذي يستبعد من الأدلة الأقوال التي صدرت بالمخالفة للمادة 7 من العهد.
    In Malawi, the current project of technical assistance includes resources to facilitate the establishment and effective operation of the human rights commission prescribed in the new Constitution and the Special Adviser has also assisted in preparation of appropriate legislation. UN وفي ملاوي، يشتمل مشروع التعاون التقني الجاري على الموارد اللازمة لتيسير إنشاء لجنة حقوق اﻹنسان المذكورة في الدستور الجديد وتشغيلها بفعالية، كما قام المستشار الخاص بالمساعدة على إعداد التشريع المناسب.
    350. Appreciation is expressed with regard to the commitment of the State party to eliminating all manifestations of racial discrimination, especially through the adoption since 1959 of appropriate legislation, equal opportunity policies and widespread education of the population. UN ٠٥٣- يعرب عن التقدير فيما يخص التزام الدولة الطرف بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، خاصة عن طريق قيامها منذ عام ٩٥٩١ باعتماد التشريع المناسب وسياسات المساواة في الفرص وانتشار تعليم السكان.
    (b) Clarify through appropriate legislation that superior orders can never be invoked as a justification of an act of torture; UN )ب( التوضيع عن طريق التشريع المناسب بأنه لا يمكن الاستشهاد باﻷوامر العليا كتبرير لعمل من أعمال العذيب؛
    When an international convention contains nonselfexecuting provisions, the legislature has a legal obligation to enact appropriate legislation in order to harmonize the municipal law with the convention and make the latter fully enforceable. UN وعندما لا تتضمن الاتفاقية الدولية أحكاماً قابلة التنفيذ بحد ذاتها، يكون على السلطة التشريعية واجب قانوني في إصدار التشريع المناسب بغية تنسيق القانون المحلي مع الاتفاقية وجعل هذه الأخيرة قابلة التنفيذ كلياً.
    371. The State's role is to provide appropriate legislation with regard to areas such as planning and expropriation, and to provide, within certain limitations, loan capital to the local governments for the purchase and development of land. UN ١٧٣- ودور الدولة هو توفير التشريع المناسب بصدد مجالات مثل التخطيط ونزع الملكية وأن تتيح، في حدود معينة، القروض الرأسمالية للحكومات المحلية لشراء وتطوير اﻷراضي.
    Recalling its general recommendation No. 23 (1997) on the rights of indigenous peoples, the Committee encourages the State party to take appropriate legislative and administrative measures to ensure that acts of transnational corporations registered in the State party comply with the provisions of the Convention. UN تُذكّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتشجع الدولة الطرف على اعتماد التشريع المناسب واتخاذ التدابير الإدارية المناسبة لضمان اتساق أعمال الشركات عبر الوطنية المسجّلة في الدولة الطرف مع أحكام الاتفاقية.
    Since then, it has assumed the express obligation to take the necessary steps to introduce appropriate legislative or other measures to give effect to the rights recognized in the Covenant (art. 2, para. 2), and consequently, the obligation not to adopt norms that are contrary to the rights established in the Covenant. UN ومنذ ذلك التاريخ، تعهدت صراحة باتخاذ التدابير الضرورية لاعتماد التشريع المناسب أو غيرها من التدابير لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد (الفقرة 2 من المادة 2)، وبالتالي، الالتزام بعدم اعتماد قواعد تتعارض مع الحقوق الواردة في العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد