It would therefore be important to include an appropriate definition in relevant legislation. | UN | ولهذا فمن المهم أن ينص التشريع ذو الصلة على التعريف الواجب. |
- In one State, there was no procedure specified for a party to raise objections although the relevant legislation allowed a court to refuse enforcement and, in another State, this question was not addressed. | UN | ثمة دولة واحدة لا توجد فيها قواعد إجرائية محددة تتيح للطرف أن يقدّم اعتراضاته وإن كان التشريع ذو الصلة يسمح للمحكمة برفض الإنفاذ، وثمة دولة أخرى لا تُعالَج فيها هذه المسألة. |
However, such situations are not expressly covered or rendered punishable in the relevant legislation. | UN | غير أن مثل هذه الحالات لا يُغطّيها ولا يُعاقب عليها صراحة التشريع ذو الصلة. |
(c) The relevant legislation applied to the case in point; | UN | )ج( التشريع ذو الصلة المطبق في هذه الحالة ؛ |
71. The relevant legislation should specify the period of office of the member/s of the NPM and any grounds for their dismissal. | UN | 71- وينبغي أن يحدد التشريع ذو الصلة فترة ولاية عضو الآلية أو أعضائها وأي سبب من أسباب فصلهم. |
71. The relevant legislation should specify the period of office of the member/s of the NPM and any grounds for their dismissal. | UN | 71- وينبغي أن يحدد التشريع ذو الصلة فترة ولاية عضو الآلية أو أعضائها وأي سبب من أسباب فصلهم. |
In that respect, the use of chemical weapons could, thus, constitute the material element of a crime prosecuted in a national court, if any other conditions established by the relevant legislation are met. | UN | وبناء على ذلك، يمكن أن يشكل استخدام الأسلحة الكيميائية العنصر المادي للجريمة التي تنظر فيها المحكمة الوطنية، إذا ما توافرت كل الشروط الأخرى التي ينص عليها التشريع ذو الصلة. |
Recently, Israel has embarked on a reform process designed to ensure that its export control system, including the relevant legislation and operational framework, meets recognized international standards, in particular those set by the international suppliers regime. | UN | وبدأت إسرائيل مؤخرا عملية للإصلاح ترمي إلى كفالة أن يفي نظامها لمراقبة الصادرات، بما في ذلك التشريع ذو الصلة والإطار التشغيلي، بالمعايير المعترف بها دوليا، وبخاصة تلك التي يضعها النظام الدولي للموردين. |
She wondered if that method was still used, whether it was obligatory, and whether consideration was being given to reviewing the practice and the relevant legislation, which NGOs had criticized. | UN | وتساءلت إن كان هذا الأسلوب ما زال مستخدماً، وإن كان إلزامياًّ، وإن كان ثمة نظر في مراجعة هذه الممارسة، وما هو التشريع ذو الصلة الذي انتقدته منظمات غير حكومية؟ |
The Committee also indicated that " relevant legislation must specify in detail the precise circumstances in which such interferences may be permitted " . | UN | كما بيّنت اللجنة أنه " يجب أن يحدد التشريع ذو الصلة بالتفصيل الظروف المحددة التي يجوز السماح فيها بهذا التدخل " . |
The Committee also indicated that " relevant legislation must specify in detail the precise circumstances in which such interferences may be permitted " . | UN | كما بيّنت اللجنة أنه " يجب أن يحدد التشريع ذو الصلة بالتفصيل الظروف المحددة التي يجوز السماح فيها بهذا التدخل " . |
9. The relevant legislation should specify the period of office of the member/s of the NPM and any grounds for their dismissal. | UN | 9- وينبغي أن يحدد التشريع ذو الصلة فترة ولاية عضو الآلية أو أعضائها وأي سبب من أسباب فصلهم. |
The Code of Algerian Nationality was currently being revised to take into account the grievances expressed by Algerian civil society and to bring the relevant legislation into line with international conventions which Algeria had ratified. | UN | ويجري حاليا تنقيح قانون الجنسية الجزائرية بحيث يؤخذ في الحسبان بالشكاوى التي أعرب عنها المجتمع المدني الجزائري وبحيث يتسق التشريع ذو الصلة مع الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها الجزائر. |
However, materials concerning the prevention of terrorist financing have been developed for presentation in the next financial year when it is expected that the relevant legislation would be enacted. | UN | بيـد أنـه تـم وضع مـواد تتعلق بمنع تمويل الإرهاب لتقديمها في السنة المالية التالية، حيث من المتوقع أن يـُـسـَـنّ التشريع ذو الصلة. |
The Committee reiterates its opinion, however, that the State party's approach to the definition of who may be considered a Sámi and thus fall under the relevant legislation established in favour of the Sámi, as defined by the Act on the Sámi Parliament and the specific interpretation provided thereon by the Supreme Administrative Court, is too restrictive. | UN | بيد أن اللجنة تكرر تأكيد رأيها أن نهج الدولة الطرف إزاء تعريف الفئات التي يمكن اعتبارها صامية، والتي ينطبق عليها بالتالي التشريع ذو الصلة الذي سُن لصالح الصاميين، كما ينص عليه القانون المتعلق بالبرلمان الصامي والتفسير المحدد في هذا الصدد الصادر عن المحكمة الإدارية العليا، إنما هو نهج تقييدي جداً. |
8. Even with regard to interferences that conform to the Covenant, relevant legislation must specify in detail the precise circumstances in which such interferences may be permitted. | UN | 8- وحتى فيما يتعلق بعمليات التدخل التي تتفق مع العهد، يجب أن يحدد التشريع ذو الصلة بالتفصيل الظروف المحددة التي يجوز السماح فيها بهذا التدخل. |
The relevant legislation | UN | التشريع ذو الصلة بالموضوع |
8. Even with regard to interferences that conform to the Covenant, relevant legislation must specify in detail the precise circumstances in which such interferences may be permitted. | UN | 8- وحتى فيما يتعلق بعمليات التدخل التي تتفق مع العهد، يجب أن يحدد التشريع ذو الصلة بالتفصيل الظروف المحددة التي يجوز السماح فيها بهذا التدخل. |
127. In Jamaica the relevant legislation is section 11(1) of the Registration (Births and Deaths) Act which provides: | UN | ٧٢١- التشريع ذو الصلة في جامايكا هو المادة ١١)١( من قانون التسجيل )الولادات والوفيات( التي تنص على ما يلي: |
8. Even with regard to interferences that conform to the Covenant, relevant legislation must specify in detail the precise circumstances in which such interferences may be permitted. | UN | ٨- وحتى فيما يتعلق بعمليات التدخل التي تتفق مع العهد، يجب أن يحدد التشريع ذو الصلة بالتفصيل الظروف المحددة التي يجوز السماح فيها بهذا التدخل. |