ويكيبيديا

    "التشغيلية أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • operational or
        
    • operation or
        
    operational or strategic services and outputs in this area must take into account the gender dimension. UN ويفترض في الخدمات والمنتجات التشغيلية أو الاستراتيجية في هذا المجال أن تأخذ في الاعتبار البُعد الجنساني.
    It is proposed that issues related to the functioning of the Convention be dealt with in two categories: policy issues and operational or implementation issues. UN ومن المقترح معالجة القضايا المتصلة بأداء الاتفاقية في فئتين: قضايا السياسات العامة والقضايا التشغيلية أو قضايا التنفيذ.
    The evaluation function appears never to have been significant to the operational or strategic management of UNEP. UN ويبدو أن وظيفة التقييم لم يسبق أن حظيت باهتمام يذكر في اﻹدارة التشغيلية أو الاستراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    For example, staff carrying out the same function, such as secretarial work, are charged to operational or administrative costs, depending on where the staff are located. UN فعلى سبيل المثال، تُحمَّل تكاليف الموظفين الذين يضطلعون بنفس الوظيفة، من قبيل أعمال السكرتارية، على فئة التكاليف التشغيلية أو الإدارية تبعا للمكان الذي يوجد فيه الموظف.
    National circumstances could relate to, inter alia, climatic conditions, economic development, operation or management practices, types of oil and gas activity, or the age of equipment or installations and their technical features, forest, land-use and soil characteristics, depending on the source or sink category in question. UN ويمكن أن تتعلق الظروف الوطنية، في جملة أمور، بالظروف المناخية والتنمية الاقتصادية والممارسات التشغيلية أو الإدارية، وأنواع النشاط في مجالي النفط والغاز، وعمر المعدات أو المنشآت وخصائصها التقنية، وخصائص الغابات واستخدام الأراضي والتربة، تبعاً لفئة المصدر أو المصرف موضوع البحث.
    At the organizational level, internal control objectives relate to the reliability of financial reporting, timely feedback on the achievement of operational or strategic goals, and compliance with laws and regulations. UN وعلى المستوى التنظيمي، تتصل أهداف الرقابة الداخلية بمدى موثوقية الإبلاغ المالي، وتلقي الآراء في حينها بشأن تحقيق الأهداف التشغيلية أو الاستراتيجية، وامتثال القوانين والأنظمة.
    While UNODC presents a high rate of compliance of its reporting obligations, the implementation status of operational or technical assistance mandates faces some real difficulties. UN وفي حين أنَّ للمكتب معدل امتثال عالياً لالتزاماته بشأن الإبلاغ، فإنَّ حالة تنفيذ ولاياته التشغيلية أو المتعلقة بالمساعدة التقنية تواجه بعض الصعوبات الحقيقية.
    The key operational or implementation issues to be considered by the Conference of the Parties include: UN 5 - وتشمل القضايا التشغيلية أو المؤسسية الرئيسية التي يتعين أن ينظر فيها المؤتمر ما يلي:
    Two sets of issues are foreseen for the meeting, which might be categorized broadly as policy issues and operational or implementation issues. UN ومن المتوقع أن تعرض مجموعتان من القضايا أمام الاجتماع، ويمكن تقسيمهما تقسيماً عريضاً إلى فئتي قضايا السياسة والقضايا التشغيلية أو قضايا التنفيذ.
    The key operational or implementation issues to be considered by the Conference include: UN 5 - وتشمل القضايا التشغيلية أو قضايا التنفيذ الرئيسية التي سينظر فيها المؤتمر ما يلي:
    Health research and development includes classical medical research into drugs, vaccines and diagnostics, as well as operational or implementation research into the social, economic, cultural, political and policy issues that determine access to medical care and the effectiveness of public health interventions. UN ويشتمل بحث وتطوير الرعاية الصحية على الأبحاث الطبية التقليدية في الأدوية واللقاحات والتشخيص، فضلاً عن البحوث التشغيلية أو التنفيذية في القضايا الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والمتصلة بالسياسات، والتي تحدد إمكانية الحصول على الرعاية الطبية وفعالية التدخلات الصحية العامة.
    The Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa was created to operate using voluntary contributions, which are unfortunately not regular and do not allow the Centre to cover its operational or its administrative expenses. UN وأنشئ المركز الإقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا ليعمل معتمدا على استخدام التبرعات الطوعية، وهي، لسوء الطالع، غير منتظمة ولا تسمح للمركز بتغطية نفقاته التشغيلية أو الإدارية.
    As a standing invitee of the Inter Agency Standing Committee and its working group and as a participant in numerous operational or project related coordination forums, the International Committee of the Red Cross (ICRC) voices its opinions on humanitarian issues and shares information on its operations. UN أما لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بوصفها مدعوة دائمة للجنة الاستشارية الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل وبوصفها مشاركة في العديد من المحافل التشغيلية أو المشروعات المتصلة بالتنسيق، تعرب عن آرائها بشأن المسائل اﻹنسانية وتتشاطر المعلومات المتعلقة بعملياتها.
    29. To enable operational or development results reporting at the outcome level, UNOPS encourages its partners to incorporate such considerations in the design of programmes and larger projects and to undertake outcome and impact evaluations. UN 29 - وحتى يتسنى الإبلاغ عن النتائج التشغيلية أو الإنمائية على مستوى الناتج المنجز، يشجّع المكتب شركاءه على إدخال هذه الاعتبارات في تصميم البرامج والمشاريع الأكبر، وإجراء تقييمات للناتج والأثر.
    Therefore, costs related to the transportation of equipment to meet national operational or maintenance requirements, including third or fourth line maintenance, are a national responsibility and not eligible for reimbursement by the United Nations. UN ولذلك فإن التكاليف المرتبطة بنقل المعدَّات لتلبية الاحتياجات التشغيلية أو احتياجات الصيانة، بما في ذلك الصيانة على المستوى الثالث أو الرابع، هي مسؤولية وطنية وليست مستحقة السداد من جانب الأمم المتحدة().
    The design and use of space objects with nuclear power sources on board shall ensure, with a high degree of confidence, that the hazards, in foreseeable operational or accidental circumstances, are kept below acceptable levels as defined in paragraphs 1 (b) and (c). UN ولذلك يجب أن تصمّم وتستخدم الأجسام الفضائية التي تحمل على متنها مصادر للطاقة النووية على نحو يكفل، بدرجة عالية من الثقة، أن تظل الأخطار، في الظروف التشغيلية أو العارضة التي يمكن التنبؤ بها، أدنى من المستويات المقبولة المحددة في الفقرتين 1 (ب) و(ج).
    The design and use of space objects with nuclear power sources on board shall ensure, with a high degree of confidence, that the hazards, in foreseeable operational or accidental circumstances, are kept below acceptable levels as defined in paragraphs 1 (b) and (c). UN ولذلك يجب أن تصمّم وتستخدم الأجسام الفضائية التي تحمل على متنها مصادر للطاقة النووية على نحو يكفل، بدرجة عالية من الثقة، أن تظل الأخطار، في الظروف التشغيلية أو العارضة التي يمكن التنبؤ بها، أدنى من المستويات المقبولة المحددة في الفقرتين 1 (ب) و(ج).
    The tribunal further noted that the test under article 8 " is a tough one " , " involves a high threshold " , and " excludes from consideration matters of organisational structure and `consultation'on operational or policy matters " . UN ولاحظت المحكمة أيضا أن الاختبار المنصوص عليه في المادة 8 " صارم " ()، و " يتضمن عتبة مرتفعة " ()، و " يستبعد إمكانية مراعاة المسائل المتعلقة بالهيكل التنظيمي و ' التشاور` بشأن المسائل التشغيلية أو السياساتية " ().
    National circumstances could relate to, inter alia, climatic conditions, economic development, operation or management practices, types of oil and gas activity, or the age of equipment or installations and their technical features, depending on the source category in question. UN ويمكن أن تتعلق الظروف الوطنية، في جملة أمور، بالظروف المناخية والتنمية الاقتصادية والممارسات التشغيلية أو الإدارية، وأنواع النشاط في مجالي النفط والغاز، وعمر المعدات أو المنشآت وخصائصها التقنية، تبعاً لفئة المصدر موضوع البحث.
    National circumstances could relate to, inter alia, climatic conditions, economic development, operation or management practices, types of oil and gas activity, or the age of equipment or installations and their technical features, forest and soil characteristics, depending on the source or sink category in question. UN ويمكن أن تتعلق الظروف الوطنية، في جملة أمور، بالظروف المناخية والتنمية الاقتصادية والممارسات التشغيلية أو الإدارية، وأنواع النشاط في مجالي النفط والغاز، وعمر المعدات أو المنشآت وخصائصها التقنية وخصائص الغابات والتربة، تبعاً لفئة المصدر أو البواليغ موضوع البحث.
    National circumstances could relate to, inter alia, climatic conditions, economic development, operation or management practices, types of oil and gas activity, or the age of equipment or installations and their technical features, forest, land-use and soil characteristics, depending on the source or sink category in question. UN ويمكن أن تتعلق الظروف الوطنية، في جملة أمور، بالظروف المناخية والتنمية الاقتصادية والممارسات التشغيلية أو الإدارية، وأنواع النشاط في مجالي النفط والغاز، وعمر المعدات أو المنشآت وخصائصها التقنية، وخصائص الغابات واستخدام الأراضي والتربة، تبعاً لفئة المصدر أو البواليغ موضوع البحث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد