The Board is concerned that the current operational environment in UNRWA presents a heightened risk of inadequate functioning of internal controls. | UN | ويخشى المجلس أن تفضي البيئة التشغيلية الحالية في الأونروا إلى زيادة مخاطر القصور في أداء الضوابط الداخلية. |
The request is in line with the requirements presented in the Strategic Concept for future operations of AMISOM and reflects its current operational priorities. | UN | إن هذا الطلب موافق للشروط الواردة في المفهوم الاستراتيجي لعمليات البعثة المستقبلية، ويعكس أولوياتها التشغيلية الحالية. |
Expanded ocean observation will require larger investments since current operational systems are very limited. | UN | أما الرصد الموسع للمحيطات فسيتطلب استثمارات أكبر ﻷن النظم التشغيلية الحالية شديدة المحدودية. |
By conducting a survey on the existing operating modalities of the Forum, an assessment team of 14 committed Governments laid the groundwork for an informed improvement of the Forum in the future. | UN | وقام فريق للتقييم يتألف من 14 حكومة من الحكومات الملتزمة بإرساء الأساس لتحسين المنتدى بشكل مستنير في المستقبل عن طريق إجراء دراسة استقصائية عن الطرائق التشغيلية الحالية للمنتدى. |
A full-scale plan of operations could result in at least a doubling of current operational expenditures. | UN | ولربما تفضي خطة كاملة للعمليات إلى مضاعفة النفقات التشغيلية الحالية على الاقل. |
All the material is over seven months old, so it's of no current operational consequence. | Open Subtitles | جميع المواد هي أكثر من سبعة أشهر من العمر، لذلك فمن لأية نتيجة التشغيلية الحالية. |
In the meantime, the Commission is taking the necessary steps to mitigate the challenges on the ground, notably by repositioning forces within and outside sector boundaries to cater for current operational realities. | UN | وفي الوقت نفسه، تتخذ المفوضية الخطوات الضرورية للتخفيف من التحديات في الميدان خاصة من خلال إعادة تنظيم القوات داخل حدود القطاعات وخارجها تماشيا مع الوقائع التشغيلية الحالية. |
The current operational constellation includes at least three polar-orbiting and six geostationary satellites. | UN | فالكوكبة التشغيلية الحالية تضم ما لا يقل عن ثلاثة سواتل قطبية المدار وستة سواتل ثابتة بالنسبة لﻷرض . |
While the total number of civilian staff remains at its current authorized level of 714 personnel, the composition of the staff at Mission headquarters and the regional headquarters has been reconfigured to better address current operational requirements. | UN | وفي حين يظل العدد اﻹجمالي للموظفين المدنيين على مستواه الحالي المأذون به الذي يبلغ ٧١٤ موظفا، فقد أعيد توزيع الموظفين في مقر البعثة ومقار المناطق بحيث يلبي الاحتياجات التشغيلية الحالية بصورة أفضل. |
While the total number of posts remains unchanged from the currently authorized level, the proposed staffing reflects the reorganization of the civilian administration to meet current operational requirements. | UN | ومع أن العدد اﻹجمالي للوظائف لا يزال بدون تغيير فيما يتعلق بمستواه الحالي المأذون به، فإن الملاك المقترح يعكس إعادة تنظيم اﻹدارة المدنية لمواجهة الاحتياجات التشغيلية الحالية. |
An analysis of the current operational environment and practices indicated that greater efficiency was achievable through centralization, standardization, virtualization and data consolidation with respect to some components of current information technology services. | UN | وكشف تحليل البيئة والممارسات التشغيلية الحالية أنه من الممكن تحقيق قدر أكبر من الكفاءة عن طريق تطبيق المركزية والتوحيد والفرضنة ودمج البيانات فيما يخص بعض مكونات خدمات تكنولوجيا المعلومات الحالية. |
128. The current structure is based on current operational needs and the evolving security environment, demanding a balanced regional presence. | UN | 128 - يستند الهيكل الحالي إلى الاحتياجات التشغيلية الحالية والبيئة الأمنية المتغيرة التي تتطلب وجودا إقليميا متوازنا. |
An initial assessment of current operational practices was done by volunteer staff members of the Step-by-Step Group in November 2004. | UN | 46 - تم إجراء تقييم مبدئي للممارسات التشغيلية الحالية على يد موظفين متطوعين تابعين لفريق الخطوة خطوة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
5. current operational practices | UN | 5- الممارسات التشغيلية الحالية |
Although the Centre enjoys a broad regional mandate in promoting South-South cooperation in social and economic development, its current operational capacity is not sufficient for it to deliver its mandate effectively and, more specifically, to generate and sustain technical support programmes. | UN | وفي حين أن المركز يتمتع باختصاصات إقليمية واسعة لتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإن قدراته التشغيلية الحالية غير كافية لتمكينه من إنجاز اختصاصاته بصورة فعالة، وبصورة أكثر تحديداً لا تسمح له بتوليد برامج دعم تقني وضمان استمراريتها. |
This is largely because of the current operational phase of YouthStart, which is funded through a non-core contribution. | UN | وكان هذا إلى حد كبير بسبب المرحلة التشغيلية الحالية لبرنامج يوثستارت (YouthStart)، الذي يُمَوَّل من مساهمات غير أساسية. |
5. The 10 basic principles of the Helsinki Final Act, together with the current operational capabilities OSCE has gained throughout the years, have contributed to making this Organization one of the best suited instruments to address the crisis in Kosovo. | UN | ٥ - إن المبادئ اﻷساسية العشرة المنصوص عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر هلسنكي، مقترنة بالقدرات التشغيلية الحالية التي اكتسبتها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمرور السنين، أسهمت في جعل هذه المنظمة واحدة من اﻷدوات التي تحتل أفضل المواقع لمعالجة اﻷزمة في كوسوفو. |
70. As earlier communicated to the Board, the Administration concurs that the lessons learned from UNMIK should constitute the basis for a review of existing operating policies. | UN | 70 - وفقاً لما سبق إبلاغ المجلس به، فإن الإدارة توافق على أن تشكل الدروس المستفادة من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أساسا لاستعراض السياسات التشغيلية الحالية. |
98. As with the current operating budget of the Commission, the costs of the unit will not be borne from the regular budget of the United Nations or passed on to Member States through assessed contributions. | UN | ٩٨ - وكما هو متبع في الميزانية التشغيلية الحالية للجنة، لن تحمل تكاليف الوحدة على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة أو تحمل على الدول اﻷعضاء من خلال اﻷنصبة المقررة. |
Problems in the present operational practice | UN | مشاكل الممارسة التشغيلية الحالية |
17. Ultimately, option (c) above was selected, given that existing operational service levels were maintained, the one known unreliability linked to the storage device was removed and minimal additional expenses were required. | UN | 17- ورُجح في نهاية المطاف الخيار (ج) أعلاه، لأنه مكن من الحفاظ على مستويات الخدمة التشغيلية الحالية وإزالة جانب عدم الموثوقية المعروف الوحيد المرتبط بجهاز التخزين، ولأنه يستدعي نفقات إضافية زهيدة. |
However, pending further developments in the electoral process, some of the posts have been temporarily redeployed to administrative and logistic support areas in response to prevailing operational requirements. | UN | بيد أنه أعيد وزع بعض الوظائف مؤقتا إلى مجالي الدعم اﻹداري والدعم السوقي استجابة للاحتياجات التشغيلية الحالية وذلك ريثما تطرأ تطورات أخرى في العملية الانتخابية. |