ويكيبيديا

    "التشغيلية للمنظمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Organization's operational
        
    This practice should be set forth in a clearly enunciated policy statement demonstrating its consistency with the Organization's operational requirements. UN وينبغي تحديد هذه الممارسة في بيان واضح للسياسات العامة بما يتفق مع الاحتياجات التشغيلية للمنظمة.
    (a) Improved alignment of information and communications technology initiatives with the Organization's operational objectives UN (أ) تحسين اتساق مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الأهداف التشغيلية للمنظمة
    (a) Improved alignment of information and communication technology initiatives with the Organization's operational objectives UN (أ) تحسين اتساق مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الأهداف التشغيلية للمنظمة
    13. In developing the new human resources framework, a comprehensive review of the United Nations contractual arrangements was undertaken to examine whether they still met the Organization's operational needs. UN 13 - ولدى وضع إطار جديد للموارد البشرية، أجري استعراض شامل للترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة لبحث ما إذا كانت لا تزال تلبي الاحتياجات التشغيلية للمنظمة.
    48. The Secretary-General considers that it would not be consistent with the Organization's operational requirements and mobility policy to assess continuing need by reference to a particular mandate, function or post. UN 48 - ويرى الأمين العام أن تقييم استمرار الحاجة بالرجوع إلى ولاية أو مهمة أو وظيفة بعينها أمر لا ينسجم مع الاحتياجات التشغيلية للمنظمة وسياستها في مجال التنقل.
    (a) Improved alignment of information and communications technology initiatives with the Organization's operational objectives UN (أ) تحسين اتساق مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الأهداف التشغيلية للمنظمة
    109. Through its resolution 48/218 B, which established the Office of Internal Oversight Services, the General Assembly requested me to prepare a report on the internal oversight functions of the Organization's operational funds and programmes. UN ١٠٩ - ومــن خــلال القرار ٤٨/٢١٨ باء، الذي أنشئ بموجبه المكتب، طلبت إليّ الجمعية العامة أن أعد تقريرا عن أعمال المراقبة الداخلية بالصناديق والبرامج التشغيلية للمنظمة.
    Furthermore, the Secretary-General considers that a ceiling linked to particular posts, mandates or functions would be inconsistent with the Organization's operational requirements and mobility policy, as staff would be discouraged from applying for and accepting posts in specific projects or entities if they were to be ineligible for continuing appointments. UN وعلاوة على ذلك، يرى الأمين العام أن فرض حد أقصى مرتبط بوظائف، أو ولايات أو مهام معينة لن يكون متسقا مع الاحتياجات التشغيلية للمنظمة وسياسة تنقّل الموظفين، ذلك أن الموظفين لن يرغبوا في تقديم طلبات للعمل في مشاريع أو كيانات محددة أو قبول وظائف فيها إن لم يكونوا مؤهلين للتعيينات المستمرة.
    15. CARICOM attached great importance to the development work of the United Nations and was deeply concerned by the gradual reduction in the resources available for the Organization's operational activities for development in the region. UN 15 - واستطرد قائلا إن الجماعة الكاريبية تعلق أهمية كبيرة على العمل الإنمائي للأمم المتحدة، ومما يقلقها بشدة التخفيض التدريجي في الموارد المتاحة للأنشطة التشغيلية للمنظمة من أجل التنمية في المنطقة.
    (a) Improved alignment of information and communications technology initiatives with the Organization's operational objectives UN (أ) تحسين اتساق مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الأهداف التشغيلية للمنظمة
    (a) Improved alignment of information and communication technology initiatives with the Organization's operational objectives UN (أ) تحسين اتساق مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الأهداف التشغيلية للمنظمة
    9. It is difficult to anticipate future demand for parking because of the many variables in New York City parking rules and the Organization's operational needs. UN 9 - يصعب التنبؤ بالطلب في المستقبل على أماكن وقوف السيارات بسبب متغيرات كثيرة في قواعد وقوف السيارات التي تفرضها مدينة نيويورك وفي الاحتياجات التشغيلية للمنظمة.
    15. In paragraph 48 of his report on streamlining contractual arrangements (A/62/274), the Secretary-General points out that staff who work in projects or entities with finite mandates would not be excluded from consideration for continuing appointments because it would not be consistent with the Organization's operational requirements and mobility policy to assess continuing need by reference to a particular mandate, function or post. UN 15 - ويشير الأمين العام في الفقرة 48 من تقريره عن تبسيط الترتيبات التعاقدية إلى أن الموظفين الذين يعملون في المشاريع أو الكيانات بولايات محددة المدة بوضوح لن يُستثنوا من النظر في منحهم تعيينات مستمرة، لأن تقييم استمرار الحاجة بالرجوع إلى ولاية أو مهمة أو وظيفة بعينها أمر لا ينسجم مع الاحتياجات التشغيلية للمنظمة وسياستها في مجال التنقل.
    While the Organization's operational reserves exist as a risk-mitigating measure, it should be noted that unforeseen catastrophic events, such as punitive legal damages being awarded or significant fraud, could reverse much of the gains established during the past eight years. UN 11 - وفي حين أن الاحتياطيات التشغيلية للمنظمة موجودة كتدبير للتقليل من المخاطر، فإنه لا بد من الإشارة إلى أن هناك أحداثاً كارثية لا يمكن التنبؤ بها، كصدور حكم جزائي ضد المكتب بدفع تعويضات قانونية، أو تعرّض المكتب لغش كبير، يمكن أن تضيع قدراً كبيراً من المكاسب التي تحققت خلال السنوات الثماني الماضية.
    74. In addition to providing normative and policy guidance to some 40 United Nations development system entities, the resolution arising from negotiations on the Triennial Comprehensive Policy Review should stress that the Organization's operational activities must be nationally owned and led, demand-driven rather than donor-driven, and free from any conditionality. UN 74 - ومضى يقول إنه بالإضافة إلى أن القرار الناتج عن المفاوضات حول الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات يقدم إرشادات معيارية وتوجيهات للسياسات إلى حوالي 40 من كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، ينبغي لذلك القرار أن يشدد على أن تكون الأنشطة التشغيلية للمنظمة مملوكة ومدارة وطنيا وتعتمد على الطلب بدلا من اعتمادها على المانحين وخالية من أية مشروطية.
    16. The Secretary-General also considers that a ceiling linked to particular posts, mandate or functions would be inconsistent with the Organization's operational requirements and mobility policy, as staff would be discouraged from applying for and accepting posts in specific projects or entities if they were to be ineligible for continuing appointments, thereby hampering mobility and undermining the capacity for effective programme delivery. UN 16 - ويرى الأمين العام أيضا أن فرض حد أقصى مرتبط بوظائف أو ولاية أو مهام معينة لن يكون متسقا مع الاحتياجات التشغيلية للمنظمة وسياسة تنقّل الموظفين، ذلك أن الموظفين لن يرغبوا في تقديم طلبات للعمل في مشاريع أو كيانات محددة أو قبول وظائف فيها إن لم يكونوا مؤهلين للتعيينات المستمرة، مما يعرقل التنقل ويقوض القدرة على تنفيذ برامج فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد