ويكيبيديا

    "التشغيل التام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fully operational
        
    • full functioning
        
    • full operationalization
        
    • fully operative
        
    • ensure the full operation
        
    In addition, the Office of the Auditor General of Kosovo has in the past year become fully operational and active. UN وإضافة إلى ذلك، دخل مكتب المراجع العام السنة الماضية طور التشغيل التام وغدا يمارس مهامه الاعتيادية.
    12 commissariats and 13 territorial police units fully operational UN دخول 12 مفوضية و 13 وحدة إقليمية للشرطة مرحلة التشغيل التام
    1 fully operational Mobile Police Unit UN دخول وحدة واحدة للشرطة المتنقلة مرحلة التشغيل التام
    The strategic goal of establishing formal relations and EU membership is based on the aspiration of Bosnia and Herzegovina to achieve the full functioning of our own institutions and the further development of society, on the basis of the principles of a free market, the rule of law and, especially, the protection of human rights. UN إن الهدف الاستراتيجي بإقامة علاقات رسمية مع الاتحاد الأوروبي والحصول على العضوية فيه يستند إلى مطامح البوسنة والهرسك في الارتقاء إلى مستوى التشغيل التام لمؤسساتنا والمضي قدما في تطوير المجتمع على أساس مبادئ تحرر الأسواق وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان بصورة خاصة.
    Objective 1.1: adequate resources are mobilized to ensure the full operationalization of the African Union Regional Cooperation Initiative against LRA UN الهدف 1-1: تعبئة الموارد الكافية لضمان التشغيل التام لمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة
    48. In order to improve the functions of the Department of Public Safety, a new bureau, the Criminal Investigation Intelligence Bureau, became fully operative in January 2003. UN 48 - ورغبة في تحسين مهام إدارة السلامة العامة، بدأ التشغيل التام لمكتب جديد هو مكتب الاستخبارات للتحقيقات الجنائية، وذلك في كانون الثاني/يناير 2003.
    The CTCN can be expected to become fully operational in 2014. UN ويُتوقع أن يدخل المركز والشبكة طور التشغيل التام في عام 2014.
    The first preparatory stage has almost come to an end, and the Tribunal has already become fully operational. UN وشارفت المرحلة التحضيرية اﻷولى على نهايتها وأصبحت المحكمة فعلا في طور التشغيل التام.
    It is expected that the new conference facility will be fully operational during the biennium. UN ومن المتوقع أن يكون مرفق المؤتمرات الجديد قد دخل طور التشغيل التام خلال فترة السنتين.
    It is expected that the new conference facility will be fully operational during the biennium. UN ومن المتوقع أن يكون مرفق المؤتمرات الجديد قد دخل طور التشغيل التام خلال فترة السنتين.
    These monitors have continued to supervise the deployment and operations of the Transitional Police Force, which has become fully operational. UN ولا يزال هؤلاء المراقبون يقومون بالاشراف على وزع وعمليات قوة الشرطة الانتقالية التي بلغت طور التشغيل التام.
    The trust fund has been fully operational for over two years, and significant progress has been achieved. UN ١٣- ودخل الصندوق الاستئماني حيز التشغيل التام منذ أكثر من عامين، وأُحرز في إطاره تقدُّم كبير.
    The projects are being implemented with the support of various regional economic communities, two of which are fully operational in West Africa. UN وتنفذ مشاريع برنامج التنمية التعاونية للسلامة التشغيلية واستمرار صلاحية الطائرات للطيران بالدعم الوارد من جماعات اقتصادية شتى، دخل مشروعان منها مرحلة التشغيل التام.
    The substantial decrease in resources relates to one-time resources provided in the previous biennium for design and development of the Document Recording and Information Tracking System (DRITS), which will be in place and fully operational by the end of 1999. UN ويرجع النقصان الكبير في الموارد المطلوبة الى رصد اعتماد شامل دفعة واحدة في فترة السنتين السابقة من أجل تصميم وتطوير نظام تسجيل الوثائق ومعلوماتها وتتبعها، الذي سيبدأ تطبيقه ليدخل طور التشغيل التام بحلول نهاية عام ٩٩٩١.
    The Committee was informed that IMIS Release 4 would be fully operational by the beginning of 2002 and that testing would be completed by then. UN وأُبلغت اللجنة أن الإصدار 4 من نظام المعلومات الإدارية المتكامل سيصبح قيد التشغيل التام عند بداية عام 2002، وأن عملية الاختبار ستكون قد استكملت حينئذ.
    The Tribunal must be fully operational by the time they are arrested -- arrests which appear inevitable given the declared resolve of Heads of State and Government and the statements of the highest-ranking officials of the North Atlantic Treaty Organization (NATO). UN ويلزم أن تكون المحكمة قد دخلت طور التشغيل التام لدى اعتقال هؤلاء المسؤولين. وهو أمر يبدو حتميا بالنظر إلى التصميم المعلن من جانب رؤساء الدول والحكومات والتصريحات التي تصدر عن كبار المسؤولين في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    While this matrix is not yet fully operational, there are a number of encouraging cases for which the Joint Inspection Unit can clearly see the impact of its recommendations. UN ولئن كانت هذه المصفوفة لم تدخل إلى حيز التشغيل التام بعد، فإنه يمكن للوحدة أن تلمس بوضوح أثر توصياتها من عدد من الحالات المشجعة.
    If the Conference of the States Parties recommends that the requirements for the full functioning of the Mechanism and its secretariat be funded from the regular budget of the United Nations, a draft resolution will be presented to the General Assembly at its sixty-sixth session for it to decide on the appropriateness of resorting to the regular budget for that purpose. UN فإذا أوصى مؤتمر الدول الأطراف بتمويل احتياجات التشغيل التام للآلية وأمانتها من الميزانية العادية للأمم المتحدة عُرض مشروع قرار بهذا الشأن على الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين لكي تبت الجمعية في مدى ملاءمة اللجوء إلى الميزانية العادية من أجل هذا الغرض.
    (2) The provisions of paragraph (1) of this regulation shall not apply to those officials necessary for the full functioning of the Government of Unity and National Reconciliation, the National Assembly, or the Joint Commission. UN )٢( لا تسري أحكام الفقرة )١( من هذا البند على المسؤولين اللازمين لتأمين التشغيل التام لحكومة الوحدة والمصالحة الوطنية والجمعية الوطنية واللجنة المشتركة.
    :: Relevant United Nations actors organize regular meetings with the African Union and international partners to mobilize financial resources with international partners to ensure the full operationalization of the initiative. UN :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بتنظيم اجتماعات منتظمة مع الاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين لتعبئة الموارد المالية مع الشركاء الدوليين لضمان التشغيل التام للمبادرة.
    Ghana urged the international community to honour its commitments to Africa, including under Agenda 21, and to take the opportunity of the Rio+20 Conference to ensure the full operationalization of all the mechanisms already agreed upon, especially the proposed Green Climate Fund. UN وتحث غانا المجتمع الدولي على أن يفي بالتزاماته تجاه أفريقيا، بما فيها المدرجة في إطار جدول أعمال القرن 21 وأن يغتنم فرصة انعقاد مؤتمر ريو + 20 لضمان التشغيل التام لجميع الآليات التي اتفق عليها بالفعل، ولا سيما صندوق المناخ الأخضر المقترح.
    In Rwanda, the machinery of the Organization of African Unity for the prevention, management and settlement of conflicts will become fully operative with a view to bringing to an end the many sufferings of the people of Rwanda. UN وفي رواندا، فإن اﻵلية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الخاصة بمنع النزاعات وتسويتها سوف تدخل حيز التشغيل التام بهدف وضع نهاية ﻷلوان المعاناة العديدة التي يرزح تحتها شعب رواندا.
    93. For market forces to guarantee efficient resource allocation it is necessary to ensure the full operation of the mechanisms of competition in order to determine prices. UN ٣٩- وضماناً لكفاءة قوى السوق في تخصيص الموارد، يلزم التشغيل التام ﻵليات المنافسة من أجل تحديد اﻷسعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد