ويكيبيديا

    "التشغيل العادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • normal operating
        
    • standard operating
        
    • regular operating
        
    • normal operations
        
    • normal operational
        
    A quick-reaction force would be required at force and sector levels in accordance with normal operating procedures. UN وستنشأ حاجة لقوة تدخل سريع على مستوى القوة بأكملها وعلى صعيد القطاعات، وفقا لإجراءات التشغيل العادية.
    Both normal operating and potential accident conditions for space NPS applications, through the launch, operation and end-of-service phases, are radically different from the conditions for terrestrial applications. UN وتختلف أحوال استخدام تطبيقات مصادر القدرة النووية الفضائية في ظروف التشغيل العادية وكذلك عند وقوع حوادث محتملة، طوال مراحل الإطلاق والتشغيل وانتهاء الخدمة، اختلافا جذريا عن ظروف التطبيقات الأرضية.
    Both normal operating and potential accident conditions for space NPS applications, through the launch, operation and end-of-service phases, are radically different from the conditions for terrestrial applications. UN وتختلف أحوال استخدام تطبيقات مصادر القدرة النووية الفضائية في ظروف التشغيل العادية وكذلك عند وقوع حوادث محتملة، طوال مراحل الإطلاق والتشغيل وانتهاء الخدمة، اختلافا جذريا عن ظروف التطبيقات الأرضية.
    However, there was little progress on establishing an indexed archive of standard operating procedures developed by completed missions. The Office will keep this issue under review. UN بيد أنه لم يحرز تقدم يذكر في إنشاء سجل مفهرس ﻹجراءات التشغيل العادية التي وضعتها البعثات التي أنجزت أعمالها وسيُبقي مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه المسألة قيد الاستعراض.
    As part of the accreditation process, standard operating procedures for public affairs units in all law enforcement administrations have been drawn up and incorporated into the relevant legislation. UN وفي إطار عمليات منح شهادات الاعتماد، أُدرجت في التشريعات ذات الصلة إجراءات التشغيل العادية لوحدات الشؤون العامة في جميع إدارات إنفاذ القانون.
    Recurrent costs reflect certain regular operating costs such as utilities, real estate taxes, contractual services and normal minor maintenance. UN وتعكس التكاليف المتكررة بعض تكاليف التشغيل العادية مثل المرافق، والضرائب العقارية، والخدمات التعاقدية وأعمال الصيانة الثانوية المعتادة.
    The standard defines the high-level quantitative requirements applicable to all elements of unmanned systems launched into or passing through near-Earth space, including launch vehicle orbital stages, operating spacecraft and any objects released as part of normal operations or disposal actions. UN ويعرّف المعيار المتطلبات الكمية الرفيعة المستوى المنطبقة على جميع عناصر النظم غير المأهولة المُطلقة في الفضاء القريب من الأرض أو المارة خلاله، بما في ذلك المراحل المدارية لمركبات الإطلاق، ومركبات الفضاء العاملة وأي أجسام مُطلقة كجزء من السير الطبيعي لعمليات التشغيل العادية أو إجراءات التخلّص.
    65. Accordingly, it is proposed that the budget should include both an annual provision for the normal operational costs of the library and provision to meet the start-up costs of the library, that is, funds for the acquisition of basic reference material, including major treatises, official documents and important journals and periodicals, with back copies, as appropriate. UN ٦٥ - وبناء على ذلك، فإنه من المقترح أن يدرج في الميزانية مبلغ سنوي لتغطية تكاليف التشغيل العادية للمكتبة، ومبلغ لتلبية تكاليف البدء في إنشاء المكتبة، أي اﻷموال اللازمة لاقتناء المواد المرجعية اﻷساسية، بما في ذلك المعاهدات الرئيسية، والوثائق الرسمية، والمجلات والدوريات الهامة، مع الحصول على النسخ السابق صدورها، حسب الاقتضاء.
    The nature of the expenses indicates that these costs form part of the normal operating expenses of the claimant that it would have incurred regardless of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتبيّن طبيعة النفقات أن هذه التكاليف تشكل جزءاً من نفقات التشغيل العادية التي كانت الجهة المطالبة ستتحملها بصرف النظر عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Finally, with respect to the claim for salaries, the claimant has failed to show that such expenses were incremental and not part of its normal operating expenses. UN وأخيراً، لم تتمكن الجهة المطالبة، فيما يخص المطالبة المتعلقة بالمرتبات، من إثبات أن تلك النفقات كانت إضافية وليست جزءاً من نفقات التشغيل العادية.
    Data encryption over the transmission lines, as well as on the storage facilities, are already being used and will continue to be part of the normal operating procedures and standards in place at all offices. UN ويجري اللجوء إلى تشفير البيانات على خطوط البث فضلا عن اللجوء إلى ذلك في مرافق التخزين، وسيشكل ذلك جزءا من معايير وإجراءات التشغيل العادية المعمول بها في جميع المكاتب.
    Both normal operating and potential accident conditions for space NPS applications, through the launch, operation and end-of-service phases, are radically different from the conditions for terrestrial applications. UN وتختلف أحوال استخدام تطبيقات مصادر القدرة النووية الفضائية في ظروف التشغيل العادية وكذلك عند وقوع حوادث محتملة، طوال مراحل الإطلاق والتشغيل وانتهاء الخدمة، اختلافا جذريا عن ظروف التطبيقات الأرضية.
    Both normal operating and potential accident conditions for space NPS applications, through the launch, operation and end-of-service phases, are radically different from the conditions for terrestrial applications. UN وتختلف أحوال استخدام تطبيقات مصادر القدرة النووية الفضائية في ظروف التشغيل العادية وكذلك عند وقوع حوادث محتملة، طوال مراحل الإطلاق والتشغيل وانتهاء الخدمة، اختلافا جذريا عن ظروف التطبيقات الأرضية.
    Replacement criteria to be met by passenger vehicles in normal operating conditions include six to seven years and 140,000 to 180,000 kilometres. UN تشمل معايير استبدال المركبات التي يتعين أن تلبيها مركبات الركاب، في أحوال التشغيل العادية ست إلى سبع سنوات، تقطع فيها مسافات تتراوح بين 000 140-000 180 كيلومترا.
    The Force has as part of its standard operating procedures identified efficient and reliable vehicle workshops to which the United Nations-owned vehicles are sent for maintenance and repairs. UN قامت القوة، كجزء من إجراءات التشغيل العادية المتبعة لديها، بتحديد ورش تتمتع بالكفاءة وموثوق بها لترسل إليها المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة من أجل أعمال الصيانة واﻹصلاح.
    In support of this priority, OHCHR participated in norms-setting activities, including for example the ongoing development of a rapid-assessment tool in protection and standard operating procedures on protection in natural disasters. UN ولدعم هذه الأولوية، اشتركت المفوضية في أنشطة وضع المعايير، بما في ذلك مثلا التطوير الجاري لوسيلة التقييم السريع في إجراءات الحماية وإجراءات التشغيل العادية بشأن توفير الحماية أثناء الكوارث الطبيعية.
    The Investigations Division is also working to expand the other standard operating procedures, which are designed specifically for investigators and are comprised of an array of support materials, including procedures, protocols, checklists, templates and forms to facilitate the investigation process; UN وتعمل شعبة التحقيقات أيضا على توسيع إجراءات التشغيل العادية الأخرى المصممة خصيصا للمحققين، والمتمثلة في مجموعة من مواد الدعم، منها الإجراءات والبروتوكولات، والقوائم المرجعية، والأشكال، لتسير عملية التحقيق؛
    6. Regular budget resources are used essentially to cover expenses related to staff, travel, consultancies and communications, as well as standard operating expenses such as maintenance and supplies. UN ٦- تستخدم موارد الميزانية العادية أساساً لتغطية المصروفات المتعلقة بالموظفين والسفر وخدمات الخبرة الاستشارية والاتصالات، وكذلك مصروفات التشغيل العادية مثل الصيانة واﻹمدادات.
    5. Regular budget resources are used essentially to cover expenses related to staff, travel, consultancies and communications, as well as standard operating expenses such as maintenance and supplies. UN ٥- تستخدم موارد الميزانية العادية أساساً لتغطية المصروفات المتعلقة بالموظفين والسفر وخدمات الخبرة الاستشارية والاتصالات، وكذلك مصروفات التشغيل العادية مثل الصيانة واﻹمدادات.
    Recurrent costs reflect certain regular operating costs such as utilities, real estate taxes, contractual services and normal minor maintenance. UN وتعكس التكاليف المتكررة بعض تكاليف التشغيل العادية مثل المرافق، والضرائب العقارية، والخدمات التعاقدية وأعمال الصيانة الثانوية المعتادة.
    The standard defines the high-level quantitative requirements applicable to all elements of unmanned systems launched into or passing through near-Earth space, including launch vehicle orbital stages, operating spacecraft and any objects released parting the course of normal operations or disposal actions. UN ويعرّف المعيار المتطلبات الكمية الرفيعة المستوى المنطبقة على جميع عناصر الأنظمة غير المأهولة المُطلقة في الفضاء القريب من الأرض أو المارة خلاله، بما في ذلك المراحل المدارية لمركبات الإطلاق، والمركبات الفضائية العاملة وأي أجسام منطلقة كجزء من السير الطبيعي لعمليات التشغيل العادية أو إجراءات التخلص.
    89. It is proposed that the budget should again include both an annual provision for the normal operational costs of the library as well as provision to meet the start-up costs of the library, i.e., resources for the acquisition of basic reference material, including major treatises, official documents and important journals and periodicals, with back copies, as appropriate. UN ٨٩ - ومن المقترح أن يدرج في الميزانية مبلغ سنوي لتغطية تكاليف التشغيل العادية للمكتبة، فضلا عن مبلغ لتغطية تكاليف البدء في إنشاء المكتبة، من قبيل اﻷموال اللازمة لاقتناء المواد المرجعيــة اﻷساسية، بما في ذلك البحوث الرئيسية، والوثائق الرسمية، والمجلات والدوريات الهامة، مع الحصول على النسخ السابق صدورها، حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد