ويكيبيديا

    "التشغيل القياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • standard operating
        
    • standard operational
        
    However, when requested by OIOS, the Division did not provide evidence of documented standard operating procedures on access control and monitoring procedures. UN إلا أنه عندما طلب منها المكتب، لم تقدم الشُعبة أدلة عن إجراءات التشغيل القياسية الموّثقة بشأن ضوابط الدخول وإجراءات الرصد.
    However, the risk of potential escalation needs to be mitigated through the undertaking of sufficient training and the application of the approved standard operating procedures. UN على أنه يجب التخفيف من خطر التصعيد المحتمل من خلال إجراء التدريب الكافي وتطبيق إجراءات التشغيل القياسية المعتمدة.
    Validated standard operating procedure on pre-mandate commitment authority UN المصادقة على إجراءات التشغيل القياسية لسلطة الالتزام السابقة لصدور التكليف
    The liquidation process has been documented, and related standard operating procedures for the liquidation of missions are being prepared. UN ووُثقت عملية تصفية البعثات، كما يجري إعداد إجراءات التشغيل القياسية ذات الصلة لتصفية البعثات.
    In order to promote more effective stockpile management, the Centre's experts collaborated with State officials to review and implement standard operational protocols in specific stockpile facilities in Argentina in 2012. UN ومن أجل زيادة فعالية إدارة المخزونات، تعاون خبراء المركز مع المسؤولين الحكوميين على استعراض وتنفيذ بروتوكولات التشغيل القياسية في مرافق محددة للمخزونات في الأرجنتين في عام 2012.
    E-platform for Office of Mission Support replicable support models and standard operating procedures UN :: وضع منهاج عمل إلكتروني لمكتب دعم البعثات لنماذج الدعم القابلة للتكرار ولإجراءات التشغيل القياسية
    Validated standard operating procedure on pre-mandate commitment authority UN :: المصادقة على إجراءات التشغيل القياسية لسلطة الالتزام السابقة لصدور التكليف
    A manual of standard operating procedures has been compiled for the use of staff of this section. UN وتم تجميع دليل ﻹجراءات التشغيل القياسية لكي يستخدمه موظفو هذا القسم.
    These should be in accordance with United Nations standard operating procedures. UN وينبغي أن تتمشى هذه مع إجراءات التشغيل القياسية التي تتبعها اﻷمم المتحدة.
    I don't think there's really a standard operating procedure. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن هناك حقا إجراء التشغيل القياسية.
    - standard operating procedure is for the recovering officer to transport it for testing. Open Subtitles إجراءات التشغيل القياسية خاصة بالضابط الكاسب للدعوى لنقلها للإختبار
    Then last night, at 2300 hours, Subject 373 questioned the implant and a warning pulse was activated as per standard operating procedure. Open Subtitles ثم البارحة فى الحادية عشر سأل الهدف 373 عن موضوع الزرع وتم تفعيل النبضات الطبيعية وفقا لإجراءات التشغيل القياسية
    :: Formulation of 1 set of national standard operating Procedures on good prison practice, in collaboration with the Bureau of Corrections and Rehabilitation UN :: صياغة مجموعة واحدة من إجراءات التشغيل القياسية الوطنية بشأن الممارسات الجيدة في السجون، بالتعاون مع مكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل
    Trained and certified deminers with standard operating Procedures among those teams are tasked under the supervision and quality assurance of the EDA. UN ويقوم الأشخاص المتخصصون في إزالة الألغام المدرَّبون على إجراءات التشغيل القياسية المعتمدون في أفرقة إزالة الألغام بعمليات الإزالة تحت إشراف الهيئة الإريترية لإزالة الألغام وضمان الجودة.
    standard operating procedures will be implemented to secure, when required, the necessary legal steps to support evidence-gathering and judicial court proceedings. UN وستطبَّق إجراءات التشغيل القياسية بغية ضمان الخطوات القانونية اللازمة لدعم مسعى جمع الأدلة والإجراءات القضائية، عند الاقتضاء.
    States are also encouraged to consider the development of tools such as codes of conduct, standard operating procedures and specialized training for border officials. UN وتُشجَّع الدولُ أيضا على النظر في وضع أدوات مثل مدونات قواعد السلوك وإجراءات التشغيل القياسية والتدريب المتخصِّص لموظفي الحدود.
    Further, the Internal Audit and Investigations Group will continue strengthening its internal processes, e.g. by developing its standard operating procedures and its plan to introduce a more advanced case management system. UN وعلاوة على ذلك، سيواصل الفريق تعزيز عملياته الداخلية بجملة وسائل منها مثلا وضع إجراءات التشغيل القياسية الخاصة به، وخطته لتقديم نظام أكثر تطورا لإدارة الحالات الإفرادية.
    The Centre also promoted the use by States of inventory management or record-keeping tools, in compliance with international guidelines, best practices and standard operating protocols. UN كما شجع المركز الدول على استخدام أدوات إدارة المخزون أو حفظ السجلات، وفقا للمبادئ التوجيهية الدولية وأفضل الممارسات وبروتوكولات التشغيل القياسية.
    The standard operating procedures developed by the Centre for weapons destruction were implemented by Ecuador, Guatemala, Jamaica and Trinidad and Tobago. UN وتم تنفيذ إجراءات التشغيل القياسية التي وضعها المركز لتدمير الأسلحة في إكوادور، وترينيداد وتوباغو، وجامايكا، وغواتيمالا.
    Four national officers were trained using the Centre's standard operating procedures relating to the disposal of ammunition and on the use of the burning tank. UN وقد تم تدريب أربعة من الضباط الوطنيين باستخدام إجراءات التشغيل القياسية للمركز على التخلص من الذخيرة، وعلى استخدام خزان الحرق.
    44. The Special Committee is of the view that the Training Unit should continue to focus its core tasks on assisting the training activities of Member States and, in collaboration with the Policy Analysis and Lessons Learned Unit, it should develop guidelines and standard operational procedures. UN 44 - وترى اللجنة الخاصة أن وحدة التدريب ينبغي أن تواصل التركيز في مهامها الأساسية على المساعدة في أنشطة التدريب التي تضطلع بها الدول الأعضاء، وأن تقوم، بالتعاون مع وحدة تحليل السياسات والدروس المستفادة، بوضع المبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل القياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد